Возвращение из командировки

На следующий день я вернулась в офис с кучей сувениров и амулетом. Раздав подарки коллегам, я с несколькими пакетами вошла в кабинет директора.

Начальник посмотрел на меня, убедился, что я в хорошем настроении, и сказал:

— Ты хорошо справилась с заданием. Даю тебе еще несколько дней отпуска. Тем более, что у тебя все равно нет зарплаты за эти два месяца.

Как и положено «немногословному» директору, он мастерски вставляет шпильки.

Глядя, как он с удовольствием разглядывает амулет, я почему-то захотела отобрать его обратно. Начальник никак на это не отреагировал.

Тогда я оставила на столе какой-то предмет и выскользнула за дверь. Он опешил, глядя на розовый… ароматический мешочек… с надписью «Талисман на любовь».

— Юй Вэй! — раздался из кабинета оглушительный рев.

Сидя перед тарелкой с острыми раками мала и старательно очищая их, я все еще не могла понять, почему начальник в последнее время так заботится обо мне и постоянно дает отпуска. Раньше такого не было.

Как же все так обернулось? Нужно начать с той темной и ветреной ночи…

Я как раз с удовольствием ужинала, когда напротив кто-то сел. Я подняла голову.

— Какая встреча! — воскликнула я. — Сяо Фу!

Он как-то смущенно улыбнулся мне.

— Вот так встреча, Вэй… Юй Вэй.

— Мы же коллеги брата Фу Хуая, зачем такая официальность? Давай, угощайся раками, не стесняйся.

— Я… я не следил за тобой… просто случайно увидел… — пробормотал он, постепенно затихая.

Разве я похожа на человека, который бросается обвинениями? Конечно, нет. Я просто улыбнулась в ответ и промолчала.

Наконец, поужинав, я вышла из ресторана и тут же увидела Фу Хуая. Ну как ему удается так точно меня находить? Парень рядом, кажется, сделал шаг назад. Я еще ничего не успела подумать, как Фу Хуай встал передо мной.

— Хорошо провела время? — Он опустил рукава моей блузки, которые я закатила, чтобы удобнее было чистить раков.

— Конечно! Начальник почему-то снова дал мне отпуск. Собираюсь съездить домой на несколько дней, давно там не была.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение