Невезучий начальник

Невезучий начальник

Подумать только, меня, такую образцовую девушку, забрали в полицию. К счастью, одна женщина-полицейский увидела, как я перевязала ему рану шарфом, и меня избавили от допроса в «темной комнате».

— Сестрица~ Я уже все рассказала. Когда я смогу уйти? — Я захлопала большими глазами, в которые только что тайком закапала капли, изображая нерешительность и готовность расплакаться... Тьфу!

Женщина-полицейский очень дружелюбно посмотрела на меня, улыбнулась.

— Протокол составлен. Если что-то еще понадобится, мы с вами свяжемся. И будьте осторожны по дороге домой, старайтесь ночью не ходить по безлюдным местам.

— Хорошо, хорошо~ Значит, сестрица, я могу идти? — Мои глаза загорелись.

Она взглянула на мужчину-полицейского рядом, который разбирал записи. Увидев его кивок, она сказала:

— Можете, но вам нужно позвонить кому-нибудь, чтобы вас забрали. Мы не можем отпустить девушку одну домой в такое время.

Я с подозрением посмотрела на мужчину, который вел запись, но из-за монитора компьютера не смогла разглядеть его лица. Мне оставалось лишь медленно кивнуть. Но... звонить кому-то, чтобы забрали... Какая морока.

Полчаса спустя.

— Сяо Вэйцзы, хотя мне и приятно, что ты вспомнила обо мне в трудную минуту, но такой повод для воспоминаний совершенно излишен, — мрачно посмотрел на меня мой начальник.

Можете представить себе его чувства, когда в одиннадцать ночи ему позвонили из полицейского участка? Мне было ужасно неловко, но, глядя на его крайне обиженный и немного помятый вид, я, кажется, догадалась, чем он занимался в тот момент.

«Темная ветреная ночь... мужчина в самом расцвете сил, полный энергии... кхм-кхм».

В итоге все закончилось тем, что у меня вычли зарплату за два месяца... Вот уж действительно была захватывающая и разорительная ночка.

Возможно, из-за глубокой обиды начальника на прерванное уединение, всю дорогу меня пробирал холодок. Начальник был молод и успешен, и машина у него была комфортная. Обхватив себя руками и свернувшись калачиком, я погрузилась в сон...

— Просыпайся, приехали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение