Встреча с мистером Прямолинейность

Встреча с мистером Прямолинейность

Открыв глаза, я увидела на себе плед и очень растрогалась.

— Линь Цзун, вы такой хороший, так заботитесь о своих подчиненных! Я обязательно буду усердно работать, я… я пойду! До свидания, Линь Цзун! — Я хотела еще немного польстить ему, но его хмурое лицо в призрачном свете фар выглядело пугающе. Жизнь дороже!

Измученная, я кое-как добралась до дома, умылась и только рухнула на кровать, как пришло сообщение от начальника. Похоже, лучше всех тебя понимает именно он. Наверняка рассчитал время.

— Я тут вспомнил, что в твоем проекте кое-какие данные неполные. Думаю, тебе стоит переписать его, — гласило сообщение.

Почему начальник, имея температуру 37 градусов, может писать такие ледяные сообщения? Мое сердце разбилось вдребезги.

Вспомнив о потерянной зарплате, я молча стерла: «Меня не волнует, что ты думаешь, важно, что думаю я», и обреченно ответила: «Хорошо, босс».

Я стояла перед огромным книжным стеллажом, крошечная и потерянная. Я просмотрела ряд за рядом, но нужной книги не было. А ведь от нее зависела моя жизнь!

Наконец, после тридцать третьего раза я увидела ее. Но она стояла слишком высоко. Я встала на цыпочки, пытаясь дотянуться, и тут чья-то рука вытащила книгу.

Я: ?

Обернувшись, я увидела высокого, не меньше 180 сантиметров, красавчика в повседневном костюме. Я смотрела на него, он смотрел на меня, и в воздухе разливался какой-то загадочный флер.

— Апчхи! — не выдержала я, разрушив чарующую атмосферу.

Он словно замер на мгновение, а потом рассмеялся.

Как стыдно! Я, конечно, проснулась с простудой, но все равно пошла работать. И вот теперь опозорилась перед красавчиком.

Парень выглядел вежливым и воспитанным, и на самом деле… оказался таким же. Он сказал:

— Я заметил, как вы несколько раз проходили мимо этого стеллажа, и наконец обратил внимание на такую крошечную девушку. В конце концов, я испугался, что вы опрокинете стеллаж, и решил помочь вам достать книгу.

Вот видите, как вежливо говорят воспитанные мужчины! Уже опозорившись раз, я перестала стесняться своего роста и, натянув улыбку, выпрямила спину. Он засмеялся еще громче.

— Пейте побольше горячего, — сказал он, отдал мне книгу и незаметно ушел, словно легкое облачко.

Успокоившись, я опубликовала пост:

«Мистер Прямолинейность».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение