Глава 8. Родной отец

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На пиршестве Божественной Расы царили смех и радость, все были счастливы и гармоничны.

Верховный Бог Фаньтянь в боевых доспехах Бога Войны шел размеренным шагом. Он был невероятно высок, с величественной внешностью, его глубокие черты лица всегда выражали суровость, что внушало трепет.

Фаньтянь первым поклонился Хуанянь, как подобает подданному:

— Её Высочество Принцесса Хуанянь.

Хуанянь покачала оранжевым веером с кисточками и сухо рассмеялась. С самого рождения она никогда никого не боялась, но этого Бога Войны Божественной Расы она боялась всем сердцем.

Потому что он был суров, всегда выглядел так, словно к нему нельзя приближаться, и строго соблюдал правила Небесного Царства. Он был воплощением справедливости, бескорыстия и готовности пожертвовать даже родственниками ради высшей цели.

Хуанянь тайком взглянула на Мэн Чаншэн и Фаньтяня и подумала, что отец и дочь совсем не похожи.

У Бога Войны Фаньтяня были глубокие черты лица, к тому же он был суров и всегда держал лицо каменным, что бы ни делал. А у Мэн Чаншэн были мягкие и правильные черты лица, чистая белая кожа, она была миловидной и одухотворенной. Они совсем не походили на отца и дочь. Хуанянь предположила, что Чаншэн, вероятно, больше похожа на свою родную мать.

Действительно, неизвестно, каково его отношение к этой дочери.

Мэн Чаншэн подняла глаза, в которых не могла скрыть волнения. За шестнадцать лет своей жизни она никогда так хорошо не видела своего отца. Раньше она только слышала от матери, каким высоким и могучим был ее отец, и как нежно он относился к ее родной матери.

Хотя отец никогда не видел ее с самого ее рождения, каждый раз, когда мать упоминала его, ее лицо сияло счастьем.

Поэтому Мэн Чаншэн знала, что отношения между отцом и матерью, должно быть, были очень хорошими.

Отец, конечно, не был таким, как говорили слухи, что он бросил ее и мать в Деревне семьи Мэн сразу после ее рождения.

— Шэн'эр, тебе лучше? — Фаньтянь положил руки на плечи Мэн Чаншэн. Глядя на такую чистую, одухотворенную и миловидную дочь, в глубине его глаз промелькнула нежность.

— Отвечаю, Отец, мне уже намного лучше, — Мэн Чаншэн почтительно поклонилась по обычаю смертных. На ее чистом и миловидном лице расцвела искренняя улыбка.

Взгляд Фаньтяня был глубоким, а выражение лица неизменно холодным. Его голос казался пронизанным холодом и строгостью:

— Небесное Царство отличается от мира смертных. Здесь ты должна называть меня Отец.

— Да, Отец, — Мэн Чаншэн с радостью приняла новое обращение.

— Отец, вы позволите мне остаться жить в Божественном Дворце Цзинхуа?

Глубокое лицо Фаньтяня, которое всегда было величественным и суровым, теперь излучало нежность:

— Да, отныне Божественный Дворец Цзинхуа будет твоим домом. С этого дня ты станешь членом Божественной Расы.

Хуанянь обняла правой рукой левую, а в левой держала оранжевый веер с кисточками, прикрывая им половину лица. Она подумала, что у Бога Войны Фаньтяня тоже есть такая мягкая сторона. Если Чаншэн останется в Божественном Дворце Цзинхуа, то, вероятно, ей больше не придется бояться этого Верховного Бога Фаньтяня с его вечно холодным лицом.

Бог Войны Фаньтянь повернулся к Хуанянь, сложил руки и поклонился:

— Её Высочество Принцесса, в дальнейшем я прошу Её Высочество Принцессу позаботиться о Шэн'эр.

Хуанянь покачала своим бессмертным веером и сухо рассмеялась:

— Не стоит беспокоиться. Мы с Шэн'эр очень подружились. Отныне Шэн'эр — моя подруга Хуанянь, и я должна о ней заботиться.

— В таком случае, большое спасибо Её Высочеству Принцессе, — голос Фаньтяня был таким же, как и он сам — строгим и торжественным.

К этому времени пиршество Императора Богов уже перевалило за середину. Все боги и бессмертные весело разговаривали и смеялись. Хотя они спокойно наслаждались нефритовым нектаром, их глаза то и дело поглядывали на Фаньтяня.

Они еще больше обратили внимание на двух шестнадцатилетних девушек рядом с Фаньтянем. Одна была Её Высочеством Принцессой из Мира Бессмертных, а другая...

— Мой дорогой министр Фаньтянь, я слышал, что вы привезли свою дочь, оставшуюся в мире смертных. Приведите ее сюда, чтобы все бессмертные могли на нее посмотреть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Родной отец

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение