Глава четырнадцатая

Си Мэнь Та Юэ сначала взяла немного муки, затем добавила пять яичных белков и воду, замесила тесто. Отложив тесто в сторону, чтобы оно отдохнуло, она принялась готовить начинку: одну из баранины, другую из свинины.

Для начинки из баранины использовалось лучшее мясо овец. Это мясо упругое и имеет меньше специфического запаха. Добавление тертого имбиря и обжаренного мелко нарезанного яичного желтка делало начинку более привлекательной.

В начинку из свинины, чтобы сбалансировать жирность мяса, добавили стебли капусты, что придало ей мягкую текстуру.

Грибы шиитаке в начинке усиливали аромат.

После того как все было готово, тесто тоже достаточно отдохнуло. Затем она взяла немного муки из клейкого риса, разделила ее на две кучки, в каждую добавила сок моркови и сок зимней дыни соответственно. Конечно, эти соки добыл Хань Ся, а Ин Эр просто стояла рядом, наблюдая и помогая, иногда подавая Си Мэнь Та Юэ нужные вещи.

Затем Си Мэнь Та Юэ замесила эти два цветных теста, а потом разделила отдохнувшее тесто на две части и положила их рядом с цветными шариками теста. Затем она смешала их вместе, получив два полупрозрачных теста, цвет которых был не слишком насыщенным, а скорее бледным и мягким.

Затем Си Мэнь Та Юэ раскатала оранжево-желтое тесто в лепешку, а потом подбросила ее вверх. Тесто плавно опустилось и начало вращаться в воздухе, следуя за вращением запястья Си Мэнь Та Юэ. Ее запястье вращалось все быстрее и быстрее, так что у зрителей рябило в глазах. Казалось, это не человеческое запястье, а гибкая ивовая ветка, но тестовая лепешка не разлеталась, а продолжала кружиться в пределах ее ладоней. Тесто переходило из одной руки Си Мэнь Та Юэ в другую, цвет его постепенно бледнел, и лепешка становилась все больше и тоньше. Видно было, как тесто кружится, словно пламя. Наконец, после того как Си Мэнь Та Юэ подбросила его вверх, оно плавно опустилось на доску для теста. Большая тонкая оранжево-желтая лепешка была готова. Она взяла маленькую миску и иглу, попросив Ин Эр вырезать кружки теста по краю миски. Си Мэнь Та Юэ тем временем сделала лепешку из другого теста.

Затем она завернула начинку из свинины в оранжево-желтое тесто, а начинку из баранины — в белое.

Поскольку тесто не раскатывалось, а выкручивалось, оно получилось еще тоньше, и пельмени стали еще более прозрачными.

Сделав все это, она разложила их в корзины для пароварки, поставила на уже кипящую воду и готовила на сильном огне 20 минут, затем на слабом огне 15 минут, после чего их можно было вынимать.

Затем Ин Эр, под пристальным взглядом Хань Ся, взяла контейнер для еды и вместе с Си Мэнь Та Юэ спустилась в холл, где после обеденного часа было заметно меньше людей. Они сели за столик у окна, достали из контейнера хрустальные пельмени "Утки-мандаринки".

Затем Си Мэнь Та Юэ поставила контейнер рядом с Хань Ся, чтобы он загородил их от взглядов других посетителей, и начала кормить Мэй.

Наконец, после того как Хань Ся жадно ел, а Мэй разбрасывал яд, они более-менее спокойно доели десерт.

После этого они, вполне довольные, вернулись в комнату.

Ночью Си Мэнь Та Юэ сидела в Комнате с видом и смотрела на звезды. Пришел и Хань Ся.

Он сел рядом с Си Мэнь Та Юэ, накинул ей на плечи накидку и, держа чашку чая, сидел, опустив голову.

— Спрашивай, что хочешь.

— Сестра знает, что я хочу спросить?

— Хе-хе, пока ты не спросишь, я не скажу.

— Ха-ха, хорошо, я спрошу, — поставив чашку, Хань Ся серьезно посмотрел на Си Мэнь Та Юэ. — Сестра, похоже, не хочет продолжать путь так. Ты возвращаешься?

— Да, я не хочу уходить. По крайней мере, сейчас не уйду. Я хочу разобраться с проблемой, а потом уйти.

— Сестра хочет... — Он сделал жест перерезания горла у своего горла и спросил.

— Ты думаешь, сестра — это тот человек, который может терпеть, когда над ним издеваются?

— Нет, но почему сестра так решительно покинула Усадьбу Феникса? Насколько я знаю, там сестра потеряла многое.

— Человек, который потерял там, не я, а кто-то другой. Это место мне не подходит, у меня нет к нему чувств. Их борьба меня не касается. Если это не направлено против меня, я не буду вмешиваться.

— Я не понимаю, что сестра имеет в виду?

— Со временем ты поймешь.

— Тогда сестра собирается вернуться, ты готова?

— Нет, но разве с тобой рядом с сестрой может что-то случиться?

Си Мэнь Та Юэ, сказав это, улыбнулась Хань Ся. В этой улыбке была невыразимая уверенность.

— Хе-хе, сестра знала, что я пойду с тобой, — Хань Ся тоже улыбнулся Си Мэнь Та Юэ.

— Сестра не дура.

— Тогда что сестра собирается делать, вернувшись?

Если ты хочешь заставить его пожалеть, я могу помочь тебе. У меня есть вся информация, которая тебе нужна.

— Как ты думаешь? — Си Мэнь Та Юэ улыбнулась в ответ.

— Хе-хе, похоже, сестра хочет устроить что-то грандиозное, ха-ха! Я помогу, обязательно помогу! Только скажи, сестра, и я сделаю это.

Только не знаю, насколько далеко сестра хочет зайти?

— Один мертв, один ранен, понимаешь?

— После этого сестра все еще будет путешествовать со мной?

— Хе-хе, — глядя на потускневший взгляд Хань Ся, Си Мэнь Та Юэ сказала: — То место мне не подходит. Когда я разберусь с проблемой, я навсегда покину его. Тогда уж не знаю, пойдешь ли ты с сестрой.

— Правда? Сестра действительно может отпустить и хочет путешествовать с нами по миру?

Глядя на его улыбку, сияющую, как звездная пыль, Си Мэнь Та Юэ тихо кивнула и улыбнулась.

Затем она повернула голову и посмотрела на бесчисленные звезды в небе.

Хотя Си Мэнь Та Юэ хотела вернуться, она не хотела возвращаться так рано. В конце концов, она уже один раз умерла там, и в ее сердце все еще было некоторое сопротивление.

Затем они так и остались жить в Обители Далёкого Феникса. Однажды хозяин гостиницы пришел и сказал, что уплаченные деньги закончились, и если они хотят остаться, нужно доплатить.

Когда Си Мэнь Та Юэ собиралась дать деньги Ин Эр, Хань Ся выгнал его. С тех пор я его больше не видела. Затем здесь сменился хозяин гостиницы, а та маленькая кухня стала личной кухней Си Мэнь Та Юэ. Хотя она ходила туда нечасто, там всегда убирали и меняли фрукты и овощи, даже те, что были не по сезону.

Хань Ся с той ночи тоже ни разу не упоминал о возвращении, словно ничего не произошло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение