Глава двенадцатая

Си Мэнь Та Юэ съела немного и под предлогом недомогания вернулась в комнату. Вскоре вернулись Ин Эр и Хань Ся, но у Ин Эр был очень плохой цвет лица. Войдя в комнату, они упали на пол. Си Мэнь Та Юэ с трудом, опираясь на мебель, вышла посмотреть на них, но у нее не было сил ни поднять их, ни позвать на помощь, потому что она тоже мучительно упала на пол, свернувшись калачиком. Холодный пот лился ручьем, глаза были налиты кровью, все тело дрожало, но не было ни звука. Не потому, что она не хотела кричать, а потому, что боль была такой сильной, что не хватало сил даже дышать. Она могла только лежать так.

Им было не лучше, чем Си Мэнь Та Юэ. Все трое так мучительно дышали. Вскоре из Комнаты с видом вышла женщина, встала рядом с ними и молча смотрела. Наконец, через час она вздохнула, присела рядом с Хань Ся и хотела проверить его дыхание, но произошло то, чего она не ожидала. Как только она поднесла руку к носу Хань Ся, ее спина застыла, и она не смела пошевелиться, потому что на тыльной стороне ее ладони лениво лежало что-то: маленькая змейка цвета розового мака, длиной менее трех цуней, кусающая себя за хвост, совершенно неподвижная. Если не приглядываться, можно было подумать, что это красная веревка, но любой здравомыслящий человек знал, что это не так. Это был демон — Мэй. Не смотрите на то, что он маленький, его маленькие глазки живо бегали, и когда он смотрел на вас, любой счел бы его очень милым. Но это было до тех пор, пока вы не знали, что он такое.

Мэй вылупляется из яйца длиной всего два цуня и восемь фэней и не меняется за всю жизнь. Его можно только выращивать, диких нет, потому что он питается особой субстанцией. Вся его пища на протяжении жизни должна содержать эту субстанцию, и ему трудно выжить в дикой природе, поэтому его содержат только некоторые особенные люди.

Человек, укушенный Мэй, испытывает эффекты, вызванные этой субстанцией. Но Мэй проникает в их тело и остается там до их смерти, а затем возвращается к хозяину. Человек, в которого проник Мэй, сразу же впадает в безумие, и это безумие очень специфично. Если укушена женщина, это еще ничего, она становится более распущенной, чем курица, и, будучи совершенно обнаженной, соблазняет всех мужчин вокруг. Любой желающий может взять ее, пока ее не замучают до смерти.

Если укушен мужчина, это совсем плохо, потому что у него тоже возникает сильное желание, но не к женщинам, а к мужчинам из Дома Без Ночи. Странно то, что после укуса они сами идут в Дом Без Ночи, а затем становятся "отбросами", доступными для всех желающих. Еще более трагично то, что в конце жизни они приходят в себя на время, равное завариванию чая. В это время, кроме невозможности говорить, все остальное в основном нормально. Но даже если он очень силен, он не сможет выдать ни малейшей информации о том, что произошло до укуса, потому что в нем все еще есть то, что сводит их с ума, и вокруг стоит бесчисленное множество желающих.

Единственная хорошая новость в том, что после крайних мучений они перед смертью испытывают бесконечное наслаждение.

Дом Без Ночи — самый большой и имеющий наибольшее количество филиалов дом для юношей в Империи Взлетающего Феникса. Он есть почти в каждом более-менее крупном городе. Там есть юноши, которые пришли по своей воле, но большинство вынуждены. Какой мужчина захочет, чтобы его топтали тысячи? Поэтому, если встречается человек, укушенный Мэй, и хозяйка соглашается (за бесчисленные годы еще ни разу не было несогласных, а если и были, то тут же появлялась новая согласная хозяйка), то заведение закрывается на день, чтобы они могли как следует выплеснуть свою страсть.

В других империях тоже есть подобные места, и методы решения таких ситуаций на удивление одинаковы.

Еще более трагично то, что если человек умирает из-за Мэй, на теле появляются особые следы. После подтверждения власти не расследуют дело, оно автоматически закрывается и замалчивается.

Женщина явно не была квалифицированным агентом, потому что она испугалась. Она не смела пошевелиться, глядя, как Си Мэнь Та Юэ и Хань Ся встают, укладывают Ин Эр и выводят из нее яд. После этого Си Мэнь Та Юэ и Хань Ся снова вышли в холл. Она все еще сидела в той же полуприсевшей позе, но с трудом поддерживала равновесие. Си Мэнь Та Юэ и Хань Ся переглянулись. Си Мэнь Та Юэ подошла к главному месту и села. Хань Ся подошел к ней, присел и, когда она слегка дрожала, поглаживая Мэй, медленно сказал: — Мэй'эр, подожди, пока я отведу ее туда, а потом поспи, хорошо?

Маленькая змейка не шевелилась. Он жалобно посмотрел на Си Мэнь Та Юэ. Си Мэнь Та Юэ опустила голову и тихо рассмеялась: — Мэй'эр, будь хорошим, скоро я дам тебе вкусненького. Хрустальные пельмени "Утки-мандаринки", хорошо?

Услышав это, маленькая змейка тут же подняла голову, выпустила хвост изо рта и посмотрела на Си Мэнь Та Юэ. Этот взгляд... Эх, какой соблазнительный! С тех пор, как Хань Ся в тот раз забрал все Ай Во Во и спрятал их за пазуху, а один кусочек случайно попал на еду Мэй, он отдал его Мэй. С тех пор этот малыш тоже стал обжорой.

Он послушно кивнул, а затем хвостом погладил руку Хань Ся. Только после этого Хань Ся отвел их двоих к стулу и усадил. Затем маленькая змейка продолжала смотреть на женщину, словно считая, что, покончив с ней поскорее, он получит много вкусненького.

— Кто ты? Кто тебя послал? — тихо сказала Си Мэнь Та Юэ, вдыхая легкий аромат чая Пуэр.

Но, кажется, она еще не осознала своего положения, колеблясь, говорить ли.

Как смешно! Кто же такой чудак, что нанял такого очевидного новичка? У нее даже нет готовности умереть.

Она все еще колеблется.

— Мэй, может, ты немного "поиграешь" с ней? Только чуть-чуть, не проникая внутрь, хорошо? Скоро я дам тебе вкусненького!

Сказав это, она посмотрела на женщину. Хорошо, что, хотя на лбу у нее было много холодного пота, она еще не упала на колени и не молила о пощаде.

Она довольно стойкая.

Просто выбрала не того хозяина.

Затем она повернулась к Хань Ся, игнорируя его явно обвиняющий взгляд, и спросила: — Хань Ся, ты умеешь делать фонари?

— Не слишком сложные, простые четырехгранные фонари я умею делать. А что? — Хотя он был удивлен, он ответил серьезно.

— Слышал о фонарях из человеческой кожи?

Свет от таких фонарей не похож на обычный, он очень яркий.

— О, насколько яркий?

— Увидишь, когда сделаем.

— Как их делают?

Наверное, есть особый способ?

— Хе-хе, умница, — сделав глоток чая, она поставила чашку и повернулась к Хань Ся, который уже закрыл дверь и снова сел. Си Мэнь Та Юэ сказала: — Очень просто. Кожа обязательно должна быть женской, и только от женщины моложе 20 лет, иначе это повлияет на прозрачность. И ее нужно обязательно снять живьем, кожа мертвеца бесполезна.

Не обращая внимания на дрожащую еще сильнее женщину, Си Мэнь Та Юэ продолжала говорить спокойным тоном, только на ее лице был блеск, вызванный... предвкушением.

— О, интересно.

Может, сделаем один сегодня вечером и посмотрим эффект?

Сказав это, Хань Ся вытащил маленький наручный арбалет и направился к женщине, в его глазах мелькнул кровожадный блеск, от которого становилось холодно, словно падаешь в бездну.

— Слишком кроваво. Давай попробуем другой способ, — спокойно сказала Си Мэнь Та Юэ, увидев наручный арбалет в руке Хань Ся. В ее голосе слышалось легкое отвращение.

Да, Си Мэнь Та Юэ не любила слишком кровавые сцены.

— О, какой способ? — насмешливый голос Хань Ся раздался у уха женщины, но Си Мэнь Та Юэ тоже его услышала.

— Ты начертишь крест у нее на голове, только не повреди мясо, просто прорежь кожу. Затем намажешь раны этим медом. Постепенно придут муравьи и сделают всю работу за нас. Нам останется только наблюдать. Как тебе?

Си Мэнь Та Юэ говорила, доставая баночку ароматного меда и протягивая ее Хань Ся.

— Сестра, ты умница.

Сказав это, он взял мед и подошел к женщине.

Надо сказать, у нее была стойкость. Даже когда ей намазали голову медом, она ничего не сказала.

Си Мэнь Та Юэ не могла ждать и сказала Хань Ся: — Хань Ся, похоже, это не сработает.

— Тогда у сестры есть другие хорошие идеи? Не стесняйся сказать, мы попробуем одну за другой.

— Хе-хе, хорошо. Все равно у нас полно времени.

Найди взрослого пса. Как думаешь, что будет, если оставить ее наедине с псом, которому дали определенную субстанцию? Хе-хе.

— Э-э, ха-ха, сестра, ты и правда удивительна!

Хорошо, я пойду. Такое представление нельзя пропустить.

— И еще, позови побольше людей. Такое хорошее зрелище смотреть только нам вдвоем — пустая трата.

Услышав это, бледное лицо женщины стало еще хуже. Наконец она оказалась на грани срыва.

— Хорошо, ха-ха, подожди меня немного, представление скоро начнется!

Увидев, что Хань Ся собирается уходить, женщина наконец не выдержала.

— Нет! Пожалуйста, умоляю вас, умоляю! Что бы вы ни хотели знать, я все скажу, скажу! Умоляю вас, пощадите меня!

Не обращая внимания на ее бледное лицо, залитое слезами, Си Мэнь Та Юэ медленно сделала глоток чая. Ей показалось, что чай остыл и невкусный. Хань Ся тут же протянул ей пустой стакан. Выплюнув воду изо рта, Си Мэнь Та Юэ сказала: — Наконец-то готова говорить? Надо было сказать раньше, зачем устраивать столько хлопот?

Про себя она подумала: "Конечно, у каждого человека есть слабость".

Она не боялась смерти, не боялась пыток, но в конце концов она была женщиной. Даже умирая, она не хотела, чтобы ее видели в... унизительном положении. В конце концов, людям важна репутация, как деревьям кора.

Услышав это, Хань Ся с недовольным видом пробормотал: — А я думал, будет хорошее представление. Фу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение