Глава 13. Первый мир. Часть 1

Юй Юй не могла контролировать происходящее. Она видела, как служанка несет большой пакет с травами на кухню. Юй Юй хотела ее остановить, но ее тело проходило сквозь людей, а голос словно пропал — она не могла произнести ни звука.

— Как думаешь, госпожа Ли не рассердится на молодого господина из-за этого? — спросила одна служанка, подкладывая дрова в маленькую печь и раздувая огонь. Резкий запах трав ударил в нос. Откуда бы ни были эти травы, один их запах вызывал тошноту.

— Конечно, рассердится. Но разве это не вина той женщины? Шесть лет замужем, а родила только одну дочь. Разве это не приведет к тому, что род Ли прервется? Госпожа ходила к гадалке, и эти травы дал ей гадалка. Говорят, они очень действенные, точно поможет зачать, — другая служанка закатила глаза. — Сейчас весь двор подчиняется госпоже. Разве ты не слышала, что она сказала? Того, кто родит молодому господину ребенка, ждет щедрая награда!

Служанка начала раздувать огонь сильнее. В ее глазах блеснул алчный огонек. Вместо того, чтобы отдавать эту возможность чужой женщине, она сама могла бы родить молодому господину ребенка. У какого господина нет трех жен и четырех наложниц? Она верила, что, родив ему ребенка, сможет завоевать место в его сердце.

Юй Юй почувствовала ком в горле, ее глаза покраснели. Она видела, что происходит, но ничего не могла сделать. Ее сердце сжималось от тревоги.

Резким контрастом с этой сценой была комната молодой госпожи. На лице нежной женщины играла улыбка, она с любовью смотрела на свою дочь, которая сидела за столом и училась писать.

Девочка еще неуверенно держала кисть. На чистом листе бумаги она выводила свое имя и имена родителей.

Ли Юань, Ли Цзунъяо, Сюй Сяоли…

Кривые буквы, но в них не было ничего плохого. Маленькая девочка еще не знала, что произойдет в будущем.

Ее нежное личико сияло, улыбка была очаровательной. Трудно было представить, что она вырастет в такую холодную женщину. Показав матери написанное, Ли Юань забралась к ней на колени и, ласково прижавшись, сказала:

— Мама, папа сказал, что сегодня вечером мы пойдем есть курицу нищего!

— Это награда за твое усердие. Юань, ты пишешь все лучше и лучше, — сказала Сюй Сяоли, глядя на дочь с нежностью.

Юй Юй только начала улыбаться, глядя на эту трогательную сцену, как картинка вдруг сменилась.

Дверь в комнату была заперта.

Госпожа Ли стояла у двери с самодовольной улыбкой и прятала ключ в складках одежды. Ее темные глаза смотрели на запертую дверь, полные надежды. Казалось, она ожидала, что после этой ночи у нее появится сразу несколько внуков.

Не зря она заранее отправила Сюй Сяоли и ее дочь из дома.

Внучка, конечно, хорошо, но все же это девочка. Такому большому семейству, как Ли, нужен наследник.

Лицо Юй Юй побелело. Она в отчаянии металась вокруг госпожи Ли, но ничего не могла сделать, кроме как наблюдать и переживать.

— Убирайтесь! Кха-кха!

В комнате раздался звон разбитой посуды, затем послышалось тяжелое дыхание мужчины. Даже в полубессознательном состоянии, когда его тело почти не слушалось, Ли Цзунъяо пытался сопротивляться.

— Кто вас сюда пустил?! Вон все отсюда! Где Сяо Ли? Где моя жена?!

Незнакомые женщины вокруг пугали его…

— Молодой господин, не мучайте себя. Эти травы очень сильные, просто расслабьтесь и получайте удовольствие…

— Мы действуем по приказу госпожи. Она все одобрила. Вы же мужчина, к тому же, молодой господин семьи Ли. Разве походы к женщинам — не обычное дело?

— Не нужно никаких чувств. Мы просто хотим ребенка от вас…

— Прочь!

На его тело легли руки с ярко-красными ногтями, в комнате запахло резкими духами.

Его тело становилось все более непослушным, кровь кипела, жар разливался по венам.

В голове всплыло лицо жены, ее нежное, милое лицо с легкой улыбкой и добрыми глазами.

Пуговицы на его одежде были сорваны. Собрав последние силы, Ли Цзунъяо оттолкнул женщин и ударился головой об острый угол стола.

Юй Юй с криком закрыла глаза руками.

Вокруг раздались испуганные вопли.

В доме Ли поднялась паника.

Госпожа Ли, не ожидавшая такого от своего сына, поспешно послала за врачом, а всю свою злость выместила на невестке.

Сердце Юй Юй бешено колотилось.

Картинка вернулась к тому моменту, который она видела первым.

Сын лежал без сознания. Чтобы добиться своего, служанка, варившая лекарство, добавила каждой травы больше, чем нужно. Передозировка ослабила Ли Цзунъяо, а удар головой добил его.

— Это все ты виновата!

Хотя Юй Юй уже видела эту сцену, сейчас, увидев ее снова, она не смогла сдержать слез.

Она закрыла глаза руками, не желая больше смотреть, ее горло сжималось от рыданий.

Вскоре молодой господин семьи Ли скончался.

Не выдержав этого удара и постоянных упреков госпожи Ли, через несколько месяцев умерла и Сюй Сяоли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение