Глава 2. Мир в тазу

Прежде чем войти в ту дверь, Синь Сю и представить не могла, что в этом мире действительно существуют бессмертные. Попаданка попаданкой, но вот бессмертные — это уже совсем другое дело.

Как же выглядят бессмертные?

Переступая порог, она размышляла именно об этом.

Еще не успевшая исследовать побочную сюжетную линию с семейными дрязгами и освоением земли, она без колебаний оставила ее позади. Белый свет рассеялся, Синь Сю подняла голову и увидела лазурное небо с белыми облаками, а опустив взгляд, обнаружила, что стоит на зеленом листе.

То был огромный лотосовый лист, покрывавший водную гладь, у самого края которого изящно покоился бело-розовый лотос невероятных размеров. И таких гигантских лотосов и листьев было полное озеро — с того места, где она стояла, краёв почти не было видно.

Она словно вдруг оказалась в стране великанов. Синь Сю, теребя свою серую холщовую юбку, про себя пробормотала: «Не превратилась ли я в ту самую Алису, что странствовала по Стране Чудес?»

— Ва-а! Ка-какой большой цветок! — детский голосок заставил Синь Сю обернуться.

Позади, где ещё мгновение назад было пусто, теперь стояла девочка лет семи-восьми с двумя пучками волос и пухлыми щёчками. Она с изумлением таращилась по сторонам, разинув рот, и отсутствие двух передних зубов придавало ей миловидности.

Синь Сю уже было собралась заговорить, но в тот же миг рядом с девочкой материализовался мальчик. Лет ему было столько же, и сложен он был весьма основательно. Стоя плечом к плечу, они казались парой упитанных неразлучных друзей — мальчик и девочка, будто сошедшие с рекламы богатого урожая.

— Ва-а! Какой огромный лист! — воскликнул мальчик, точь-в-точь как девочка.

Одни за другим на этом огромном листе появилось ещё несколько человек.

Худющая девочка-попрошайка ростом пониже Синь Сю, высокомерная с виду девочка-подросток в нарядном платье, надменный молодой господин с золотым замочком и нефритовыми подвесками, простушка-деревенщина, выглядевшая глуповато и заторможено, чернокожая тощая девчонка, однорукий юноша, который с самого начала громко орал и озирался по сторонам, словно обезьяна-оборотень, и, наконец, последним появился малыш в штанишках с прорезью, который, едва оказавшись на большом лотосовом листе, тут же расплакался.

Синь Сю присела на корточки перед мальчиком в распашонке и штанишках с прорезью, приглядываясь к нему.

— Малыш, тебе хоть три года есть?

Когда она приблизилась, мальчик испуганно приумолк, его большие чёрные-пречёрные глаза наполнились слезами, и те ручейками потекли по щекам.

Он снова захныкал, но громко плакать явно боялся.

Теперь на лотосовом листе стояло девять человек: четверо мальчиков, четверо девочек, а попрошайка был настолько грязным, что пол определить было невозможно. Окинув взглядом всех, Синь Сю поняла, что здесь она старше всех, и мысленно отметила: если Бессмертный Линчжао так, с лёгкой руки, возносит в бессмертные, то их девятка, будто набранные кое-как с разных концов света детишек, — это слишком уж несерьёзно.

У всех девятерых характеры разные, происхождение тоже совершенно разное: кто-то в панике, кто-то, наоборот, невероятно возбуждён. Поскольку они незнакомы, каждый стоял на своём месте, жадно оглядывая окрестности.

Синь Сю задумчиво прищурилась: сейчас должен был появиться проводник.

И, словно в ответ на её мысли, с неба плавно спустилась большая птица размером с вертолёт. Птица остановилась у края лотосового листа, и с её головы спрыгнул юноша. Мягко приземлившись перед ними, она окинул всех взглядом и удовлетворённо кивнул:

— Все в сборе.

Синь Сю внимательно оглядела его. Одежды на юноше развевались, и выглядел он улыбчивым и человечным.

По всеобщему убеждению, рождённому опытом, человек с прищуренными глазами редко бывает простаком с душой нараспашку.

— В этом году девять человек. Наставник, должно быть, считает, что в наших горах Шулин слишком мало народу, поэтому и выбрал побольше младших братьев и сестёр, — рассмеялся юноша, выражение лица у него было доброе и благодушное. — Я ваш старший брат по учёбе Цайсин…

Деревенская простушка с рёвом, дрожа всем телом, с грохотом повалилась на колени:

— Бессмертный! Вы — небожитель, Бессмертный Линчжао!

— Эй, что вы, что вы! — Цайсин взмахнул пальцем, и невидимая сила подняла деревенскую девчонку на ноги. Он продолжил с улыбкой объяснять: — Я не Бессмертный Линчжао. Тот, кого в миру называют Бессмертным Линчжао, — это основатель нашей школы в горах Шулин, истинный бессмертный, наш наставник. А я… я ученик праведника Линина, а праведник Линин — тридцать второй ученик Бессмертного Линчжао, — сказав это, он взмахнул пальцем: — Вообще-то я, как и вы, тоже был выбран наставником на его столетнем дне рождения сто лет назад кое-как, с лёгкой руки. Уже совершенствуюсь сто лет.

— Сто лет? То есть тебе уже больше ста лет? Но ты совсем не выглядишь старым, кажешься всего лишь немного старше нас. Ты уже стал бессмертным? — нетерпеливо спросил надменный молодой господин.

Цайсин сложил руки:

— Эй, до становления бессмертным мне ещё далеко, я лишь освоил кое-какие заклинания и уже не считаюсь обычным человеком.

Большой зимородок яростно клюнул его, и Синь Сю была готова поклясться, что слышала, как голова старшего брата с громким стуком столкнулась с твёрдым птичьим клювом. Ей почудилось, что в следующую секунду из головы Цайсина хлынет фонтан крови, но спустя некоторое время кровь так и не брызнула, и она с лёгким сожалением подумала: «Всё-таки у человека, совершенствующего бессмертие, череп действительно крепкий».

Цайсин кашлянул и взмахнул рукавом:

— Ладно, младшие братья и сёстры по учёбе, в течение следующего года вам предстоит оставаться здесь, это небольшое испытание при вступлении в наши горы Шулин, увидимся через год.

Сказав это, он уже собрался взобраться на птицу и улетать, но вдруг кто-то резко ухватил его за одеяние.

Цайсин обернулся:

— Эта младшая сестра по учёбе, ты действительно очень быстрая.

Синь Сю крепко держала его:

— Старший брат по учёбе, постой, ты же много чего не объяснил, и просто так уйдёшь?

Цайсин развёл руками:

— Ничего не поделать, все через это проходят. Я тоже не могу всё досконально объяснить, потом сами постепенно поймёте, в общем, времени ещё много.

Синь Сю упрямо произнесла:

— А, ладно, у меня только один вопрос.

Цайсин покорно кивнул:

— Хорошо, тогда отвечу ещё на один.

Синь Сю решительно поинтересовалась:

— Наставник привёл нас сюда, а наши семьи получат какую-нибудь компенсацию?

Цайсин взглянул на неё:

— Ты хочешь, чтобы они получили компенсацию?

Синь Сю честно покачала головой:

— Не хочу.

Цайсин рассмеялся, взмахом руки легко высвободил край одежды, запрыгнул на птицу и устремился в небеса, бросив на прощанье лишь одну фразу:

— Если не хочешь, чтобы у них была компенсация, компенсации не будет, а если захочешь, компенсация будет. Причина и следствие, добро и зло — за всем этим наш наставник следит.

Девять обычных детей-смертных, только ступивших на путь совершенствования бессмертия, в растерянности переглядывались, стоя на стартовой локации, не зная, что делать.

Синь Сю окинула взглядом кучку малышей:

— Ладно, господа, похоже, наш первый шаг в совершенствовании бессмертия — добраться отсюда до берега, — и она указала на смутную линию на горизонте.

Маленький попрошайка огляделся и не проронил ни слова.

— И? Как туда добраться?

Толстячок, похожий на золотого ребёнка, надул щёки в огорчении.

— Я умею грести, но здесь нет лодки, — робко проговорила деревенская девчонка.

— Я не умею плавать, у-у-у, — толстушка, похожая на нефритовую деву, утирала слёзы.

— Найдём птицу, чтобы она нас перенесла, — взбрело в голову заносчивому юному господину.

— Хм, и где ты её найдёшь? Да и если найдёшь… Какую бы птицу ни нашёл, они всё равно не станут с тобой разговаривать, — с презрением фыркнула высокомерная девушка.

— Может, попробуем оседлать рыбу? — однорукий юноша уже начал фантазировать.

Синь Сю, держа ребёнка на руках, похлопала однорукого юношу по плечу:

— Ян Го, ты действительно смело мыслишь, мне нравится. Давай сначала попробуем оседлать рыбу.

Однорукий юноша, получив одобрение, запрыгал от радости, но потом почесал голову правой рукой и с недоумением произнёс:

— Но меня зовут не Ян Го…

П.п.: *Ян Го (杨过) — герой романа Цзинь Юна «Легенда о Кондоре». Известен как «Однорукий рыцарь» (потерял руку в битве).

* * *

Цайсин улетел на зимородке в синее небо, и вдруг зимородок под его ногами стал всё меньше и меньше, пока не превратился в крошечного, с большой палец птенца, и с чириканьем не уселся ему на плечо, а сам юноша, подобно клубу синего дыма, выпрыгнул из нефритового таза размером с лицо.

— Вышел, Цайсин вышел.

— Младший брат по учёбе Цайсин, ну как, какие в этот раз младшие братья и сёстры по учёбе?

Вокруг большого нефритового таза, стоявшего в центре беседки в облаках, сидели и стояли несколько мужчин и женщин, все с интересом разглядывали уменьшенный мир в нефритовом тазу и девять маленьких человечков внутри. Не прерывая своего занятия, они между делом поздоровались с Цайсином.

Цайсин тоже протиснулся к нефритовому тазу и, заглянув внутрь, с улыбкой покачал головой:

— Наставник, наверное, решил, что мы, внуки-ученики, уже староваты для веселья, поэтому нашёл забавных малышей. Давайте понаблюдаем, новые младшие братья и сёстры по учёбе пробудут в этом мире в тазу целый год. Посмотрим, что они будут делать.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение