Ии спустилась вниз и, выйдя из железных ворот общежития, сразу увидела Цао Юньси. Он был одет в клетчатую черно-белую рубашку с расстегнутым воротом, из-под которой виднелась черная футболка. На нем были облегающие джинсы, заправленные в высокие кроссовки. Выглядел он очень стильно.
Как уже говорилось, Ии не была равнодушна к красивым людям, а сейчас, стоя перед Цао Юньси, она чувствовала себя необычайно легко и радостно.
— Ты что-то хотел? — спросила Ии.
— Да нет, просто хотел поболтать и показать тебе окрестности, чтобы ты лучше ориентировалась.
Цао Юньси был очень прямолинеен и не пытался искать оправданий. Ии это понравилось, и она с готовностью согласилась на прогулку.
Они шли по главной аллее кампуса. Проходя мимо злополучного столба, Цао Юньси не смог сдержать смеха.
— Ты смеешься надо мной? — надула губы Ии.
— Нет-нет, что ты! — поспешно ответил Цао Юньси. — Просто вспомнил, какая ты тогда была забавная.
— Не верю, — сказала Ии. — Наверняка я выглядела ужасно глупо.
— Вовсе нет. Знаешь, наш лидер обычно не обращает внимания на девушек, но в тот день он спросил меня, как тебя зовут. Это о многом говорит.
Ии вспомнила тот неодобрительный взгляд и с сомнением спросила: — У вашего лидера, кажется, косоглазие? Почему он не лечится?
— Косоглазие? — удивился Цао Юньси. — Кто тебе такое сказал? У него отличное зрение, 1,5 на оба глаза.
Ии схватилась за голову. «Вот же гад! Опять меня обманул!» — подумала она.
— Ии, ты в порядке? — с беспокойством спросил Цао Юньси.
— Да, все хорошо, — сквозь зубы процедила Ии.
Цао Юньси не понимал, почему она вдруг изменилась в лице. Он видел, как она хмурится, что-то шепчет себе под нос, а ее лицо меняет оттенки. Она выглядела такой милой, что ему захотелось потрепать ее по голове.
Ии про себя выругалась, а затем, улыбнувшись Цао Юньси, сказала: — Просто вспомнила одного неприятного человека. Теперь все в порядке.
Цао Юньси по-дружески похлопал Ии по голове, словно они были давними приятелями. — Ии, давай дружить? Ты мне нравишься.
Цао Юньси говорил искренне, но не стал раскрывать всех своих чувств, боясь спугнуть Ии.
— Давай! — с готовностью ответила Ии. — Ты мне тоже нравишься. Мама всегда учила меня, что друзей нужно иметь много. Тем более, ты такой хороший и интересный человек.
— Тогда дай мне свой номер телефона.
Тут Ии вспомнила о просьбе Нини. — А ты мне дай контакты Сяо Чэнфэна, вашего солиста. В обмен на мой номер.
Цао Юньси замер, и его рука, держащая телефон, слегка дрогнула. — Зачем тебе контакты Чэнфэна? Неужели ты тоже в него влюбилась?
— Что за глупости? — ответила Ии. — Я его даже не знаю. Это моей соседке по комнате, Нини, он нравится. Просто сделай ей одолжение.
Цао Юньси облегченно вздохнул. — Я могу дать тебе его QQ. Номер телефона он никому не дает.
Ии удовлетворенно кивнула. Какой бы ни был контакт, главное — выполнить просьбу Нини.
Обменявшись номерами телефонов, Ии и Цао Юньси продолжили прогулку. Осенний ветер приятно освежал лицо. Была прекрасная погода для прогулок.
Листья платанов медленно кружились и падали на землю, создавая романтическую атмосферу.
Они дошли до главных ворот кампуса. Напротив ворот находился многофункциональный учебный корпус.
Из ярко освещенного здания вышли двое и направились к ним. Какое совпадение! Это были тот самый «косоглазый» лидер и та красивая девушка. Ии видела их вместе в день регистрации, и вот теперь снова. Похоже, у них действительно близкие отношения.
— Привет, старший! — окликнул Цао Юньси.
«Старший» был с рюкзаком за спиной. Светло-фиолетовая рубашка была заправлена в черные облегающие брюки, подчеркивая его стройную фигуру. Он выглядел очень привлекательно. Но его холодный, проницательный взгляд по-прежнему вызывал у Ии неприятные ощущения.
«Старший» махнул рукой Цао Юньси и прошел мимо Ии. Она невольно сжала кулаки и отвернулась, чтобы не встречаться с ним взглядом.
— Ну и ну, — пробормотала Ии. — Мужик, а носит такую девчачью рубашку. Наверняка бабник.
Цао Юньси обернулся. «Старший» как раз проходил мимо и, кажется, услышал слова Ии. Он замер на мгновение, но не обернулся. Цао Юньси усмехнулся про себя. Он знал, что слова Ии задели его лидера. Обвинять его в чем угодно, но только не в этом. Называть его бабником было совершенно несправедливо.
Заметив неприязнь Ии к своему лидеру, Цао Юньси спросил: — У тебя какие-то счеты с нашим старшим? Почему ты говоришь о нем с такой злостью?
— Я? Да нет, конечно, — невинно ответила Ии.
— Редко кто из девушек говорит о нашем лидере плохо, — сказал Цао Юньси. — Обычно его называют холодным и высокомерным. Но чтобы так… Почему он тебе так не нравится?
— Просто неприятен, — ответила Ии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|