Отель "Призрак" (7) (Часть 2)

В голове монстра царило немое недоумение.

«Ладно, главное — дело».

Затем Су Лии подняла монстра, улыбаясь:

— Господин монстр, раз уж ты здесь, окажи мне одну услугу.

Монстр выдернул руку и громко зарычал на Су Лии, пытаясь показать, какой он страшный.

Но Су Лии, глядя на это, рассмеялась:

— Прямо как зверушка. Нехорошо шуметь посреди ночи, знаешь ли!

Затем взгляд Су Лии стал острее, и она легкомысленно, но твердо сказала:

— А услугу эту ты мне окажешь, хочешь ты того или нет.

С этими словами она схватила монстра, одним мощным движением перевернула его и ударила о дверь.

Он почувствовал, как с его тела посыпались обгоревшие куски.

Он больше не был целым.

Он хотел вырваться из рук Су Лии, хотел показать свою ужасную силу, хотел сожрать эту невыносимую женщину.

Но он не мог.

Раз за разом.

Су Лии небрежно, но с силой била монстром о дверь, намереваясь ее выломать.

— Вы хоть понимаете, что делаете? — спокойно проговорила Су Лии, продолжая бить.

— Вы тратите время продавца!

Продолжалось это довольно долго. Наконец Су Лии устала, бросила монстра на пол и, сделав несколько шагов вперед, случайно наступила на него.

Раздался отчетливый хруст («ка-ца») — похоже, сломалась кость.

Су Лии изобразила удивление:

— Ты же весь обгорел, откуда у тебя кости?

Монстр бессильно зарычал на Су Лии. Если бы он мог говорить, он бы ей ответил.

«Какое тебе дело, есть у меня кости или нет?!»

Су Лии пнула его еще раз. Снова раздался хруст, и монстр безвольно обмяк на полу.

Он устал. Больше не хотелось сопротивляться.

В следующий раз, если его позовут, он не пойдет. Эта женщина страшнее любого монстра.

Су Лии увидела, что монстр сник, и решила, что наигралась.

Она вежливо постучала в дверь:

— Насмотрелся, монстр, что прячется в двери?

— Если тебе понравилось, могу повторить представление. Только придется сменить объект для демонстрации.

Не успела она договорить, как дверь сама собой открылась.

Кто знает свое место, тот и молодец. Дверь это понимала.

Су Лии удовлетворенно погладила открывшуюся дверь:

— Мы же все работаем на одного хозяина, должны помогать друг другу, верно?

Затем она перешагнула порог и вышла.

Глядя вслед уходящей Су Лии, монстр обреченно лежал на полу.

А те монстры под окном, что отправили его вперед на разведку, тихонько убрались восвояси.

Су Лии отошла на несколько шагов, но вдруг вернулась.

— Нельзя идти в гости с пустыми руками, это невежливо.

Она посмотрела на монстра, все еще лежавшего на полу, присела на корточки:

— Сходишь со мной кое-кого навестить?

С этими словами она схватила монстра и потащила его за собой, легкой походкой направляясь к комнате Ли Ванхэ.

Монстр протянул руку и зарычал в сторону окна, надеясь, что его товарищи придут на помощь.

Но тщетно.

Как только Су Лии вытащила его из комнаты 404, дверь безжалостно захлопнулась.

Монстр издал еще один яростный, отчаянный вопль.

Су Лии с любопытством обернулась:

— Я же говорила, нельзя шуметь посреди ночи и мешать людям?

Монстр посмотрел на Су Лии и смиренно затих.

Су Лии удовлетворенно подошла к двери Ли Ванхэ.

В это время в комнате Ли Ванхэ тоже появились незваные гости.

Глядя, как один за другим через окно влезают обгоревшие монстры, Ли Ванхэ брезгливо прикрыл нос.

Казалось, от каждого их шага будет сыпаться пепел.

Грязно!

Монстры постепенно приближались к Ли Ванхэ, протягивая руки и разевая рты, готовясь напасть.

Ли Ванхэ тут же оторвал доску от кровати и одним взмахом отбросил монстров, временно остановив их.

В этот момент снаружи раздался стук Су Лии в дверь.

Монстры продолжили быстро атаковать Ли Ванхэ, пытаясь растерзать его.

Они давно не ели досыта.

Су Лии, не получив ответа от Ли Ванхэ, постучала снова.

— Ли Ванхэ, ты там в ловушке? У меня есть предметы, может, пригодятся? Хочешь? Новому клиенту могу дать бесплатно.

— Ну как? Уже так опасно, не стоит упрямиться…

Не успела Су Лии договорить, как Ли Ванхэ с силой ударил доской по двери, безжалостно выбив ее.

— Как шумно!

Су Лии тут же увидела за спиной Ли Ванхэ монстров, поверженных на пол.

А Ли Ванхэ увидел то, что Су Лии тащила за собой.

Смирившийся монстр тоже увидел своих сородичей.

Земляк встретил земляка — слезы навернулись на глаза.

— Это что? — Ли Ванхэ слегка нахмурился, глядя на Су Лии.

— А! — Су Лии подняла своего монстра. — Подумала, что нельзя приходить с пустыми руками, вот и принесла тебе немного местных сувениров с уровня!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение