Отель "Призрак" (7) (Часть 1)

Отель "Призрак" (7)

Ресторан открылся ровно в шесть тридцать вечера. Тан Фэн и его спутники встали и направились внутрь.

Поскольку они пропустили обед из-за событий в бассейне, все были очень голодны.

Но не успели Тан Фэн и остальные дойти до двери, как из-за их спин выскочила огромная толпа и ринулась к ресторану.

Эта сцена была точь-в-точь как та, что Су Лии видела вчера — словно стая голодных псов бросилась на еду.

Тан Фэна и его группу просто смела волна людей, раскидав их по толпе.

На лицах всех нахлынувших читалось безумие, у них текли слюни, а глаза горели жаждой пищи.

Если Тан Фэн и его спутники не поторопятся, они рискуют снова остаться голодными.

Но людей было слишком много, и им удалось лишь с трудом пристроиться в самый конец очереди.

Странно, но раньше в отеле они не видели столько народу. Казалось, эти люди появлялись только к ужину.

Стрелки настенных часов неумолимо двигались вперед, еды на раздаче становилось все меньше. Когда подошла очередь Тан Фэна и его группы, там уже было пусто.

Время было ровно 18:54:00.

— Боже мой, эти люди что, с ума сошли?

— Словно восемьсот лет не ели!

— возмутилась Шу Сяоюй. Из-за раны она не могла толкаться и могла лишь беспомощно сидеть на стуле и наблюдать.

Су Лии тоже сидела на стуле, но ее взгляд был прикован не к обезумевшей толпе, а к единственному человеку из их группы, кому удалось урвать ужин в ресторане — Ли Ванхэ.

Пока все толкались в очереди, Ли Ванхэ просто прошел вперед, проигнорировав остальных, взял порцию ужина и ушел.

Хотя у Тан Фэна тоже возникло такое желание, он не был уверен, что подобное поведение не будет считаться нарушением правил и не создаст угрозы предстоящей ночью.

Но даже честное стояние в очереди не принесло результата — еды все равно не досталось.

Знал бы раньше, поступил бы так же, как Ли Ванхэ.

Он обернулся и посмотрел на Су Лии, которая все это время невозмутимо сидела в стороне. Су Лии ответила ему улыбкой — она словно заранее рассчитала, что он придет к ней покупать ланч-бокс.

— Сколько стоит порция на этот раз?

— сникнув, спросил Тан Фэн.

Су Лии достала из рюкзака две порции.

— Две порции за 10 очков.

— Беру,

— по сравнению со вчерашним взвинчиванием цен, эта цена показалась Тан Фэну вполне приемлемой.

Несколько ланч-боксов Лин Ши скормили осьминогу, но, к счастью, он купил много, и у него осталось еще две порции.

Тун Дай, Тань Синь и Шу Сяоюй тоже купили у Су Лии один ланч-бокс за 3 очка.

Они были новичками, и очков у них оставалось мало, особенно у Шу Сяоюй — всего 4.75. С таким количеством долго не протянешь.

Глядя вслед уходящим девушкам, Су Лии тихо вздохнула.

Она не могла изменить судьбу тех, кто уже был избран. Неизвестно, продолжится ли эта трогательная сестринская дружба сегодня ночью.

【Индикатор прибыли: 135/200. Продавец Су, продолжайте в том же духе.】

【Предупреждение (желтая карточка): Запрещается использовать права продавца предметов для вмешательства в правила уровня.】

Су Лии сделала вид, что ничего не слышала, и неспешным шагом подошла к Ли Ванхэ.

— Младший братец Ли, а ты смелый! Пролез без очереди, не боишься, что монстры уровня тебя заметят?

— поддразнила его Су Лии, постучав пальцем по его тарелке.

Ли Ванхэ продолжал есть, как ни в чем не бывало, игнорируя Су Лии.

К сожалению, Су Лии была непробиваемой. Она достала аппетитный торт и села напротив Ли Ванхэ, начав его есть.

Су Лии отличалась от таких игроков, как Тан Фэн. За прохождение уровней она получала только время для выживания, а не очки.

Однако внутри уровня, пока она не переходила границ, обычные предметы были в ее распоряжении. Наличие или отсутствие очков для нее не имело значения.

Доев, Ли Ванхэ собрался уходить. Су Лии все еще смаковала свой торт. Глядя ему вслед, она невольно закусила вилку.

Расправившись с тортом и вернувшись в свою комнату, Су Лии недовольно повалялась на кровати.

— Этот парень выглядит молодо, но такой холодный, просто скука.

Су Лии начала сомневаться, неужели она действительно не сможет его заполучить?

Но тут же отрицательно покачала головой.

— Как такое возможно? Я же лучший продавец! Как я могу его не заполучить?

— Раз опасности нет, тогда я устрою ему небольшой сюрприз.

Когда часы снова показали 22:00, обстановка в комнате вновь изменилась.

Су Лии огляделась по сторонам, пытаясь найти что-то необычное, но, осмотрев все несколько раз, не заметила никаких изменений.

— Похоже, в этой комнате 404 нет ничего особенного. Номер — просто для устрашения.

А Су Лии так хотела увидеть что-нибудь интересное!

Затем она встала, намереваясь открыть дверь и пойти к Ли Ванхэ.

Но на этот раз дверь не поддалась так легко, как прошлой ночью.

Невидимая сила намертво удерживала ее закрытой.

Скрежет («га-цзы, га-цзы») со стороны окна становился все громче. На подоконнике внезапно появились две обугленные черные руки.

Тихое рычание («хоу-хоу-хоу») доносилось из-за окна.

Су Лии обернулась и увидела обгоревшее тело, застывшее на окне в странной, искаженной позе.

Хотя лица разглядеть было нельзя, Су Лии чувствовала, что взгляд монстра сосредоточен на ней, словно он готов был наброситься в ту же секунду, как только она шевельнется.

— Приветик! Откуда ты забрался? Устал, наверное? Заходи скорее, стоять на окне так опасно!

Су Лии обращалась к монстру так радушно, словно приветствовала гостя, пришедшего с улицы.

Это сбило монстра с толку. Он замер на полпути, уже готовый прыгнуть. По мере приближения Су Лии монстр почувствовал необъяснимый страх.

Длинные волосы Су Лии развевались на ветру, ее алые губы были изогнуты в улыбке, глаза сияли добротой, а голос звучал непринужденно.

Видя, как Су Лии шаг за шагом подходит к нему, монстр невольно попятился назад, так что половина его тела оказалась снаружи окна.

Заметив, что монстр вот-вот упадет, Су Лии решительно протянула руку и схватила его. От прикосновения ощущался сильный жар.

Но Су Лии это ничуть не смутило. Наоборот, она легко потянула, и монстр ввалился внутрь, оказавшись прямо перед ней.

Су Лии присела на корточки, оказавшись лицом к лицу с обожженной мордой монстра.

— Разве ты не знаешь, что нельзя выбрасывать предметы с высоты? А если бы ты упал и зашиб человека или другого монстра, что тогда?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение