Глава 17. Наступление темноты

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 17. Наступление темноты

В тот момент, когда мы ушли, мое израненное сердце начало скитаться, а разбитое – уже не могло исцелиться.

Знакомое лицо и данные обещания в одно мгновение скрылись за пеленой слез.

Любовь к тебе пронзила мое сердце.

Я знаю, что без тебя у меня останется кусочек неба, но я хочу лишь крепко сжимать в руке увядающую розу, вкушая слезы и горе, что ты мне подарил.

Мы сидели в тишине в гостиничном номере, погруженные в свои мысли. Атмосфера была настолько тяжелой, что ее мог почувствовать каждый.

— Мама, прости! — Жуйсинь был смертельно бледен, его лицо выражало глубокое самобичевание. — Я ни на что не годен. Не смог сохранить «Феникс», а теперь еще и родовой дом семьи Дан потерял. — Сказав это, он в отчаянии опустил голову на колени.

— Жуйсинь… — Я впервые видела его таким убитым. Отчаяние и боль пронзали его насквозь. Казалось, весь мир плачет вместе с ним.

Я взяла его за руку, надеясь передать ему то немногое тепло и силы, что у меня остались. Это было единственное, что я могла для него сделать.

— Брат… — Жуйсюэ бросилась к нему, обняла его голову и разрыдалась. — Мы теперь бездомные? … Брат, я не хочу… не хочу…

— Сяосюэ…

Сверкающие слезинки скатывались с моих ресниц.

Внезапно начался дождь. Капли барабанили по стеклу, и все небо затянуло молочно-белой пеленой.

Мы плакали…

Весь мир плакал вместе с нами…

Плакал и скорбел о нашей боли…

Наступило новое утро. Я стояла у окна.

Жуйсинь ушел рано утром, Жуйсюэ отправилась на учебу, и в комнате остались только мы с госпожой Дан.

Она сидела на диване, безучастно глядя перед собой.

Возможно, для нее это было лучшим способом справиться с горем – молча предаваться воспоминаниям о счастливом прошлом, о старом доме, о «Фениксе»…

— Мама… — Я подошла к ней и села рядом, боясь, что она может заболеть от такого молчаливого горя. — Все пройдет.

Она очнулась от своих мыслей и с трудом улыбнулась мне.

— Синчэн, я в порядке.

— Мама, верьте в Жуйсиня. Он обязательно вернет все, что потерял.

По ее щеке скатилась слеза. — Синчэн, Жуйсиню очень повезло, что он женился на тебе.

— Что вы, мама, это мне повезло стать его женой, — смущенно ответила я.

Наверное, встреча со мной стала для него самым большим несчастьем в жизни. Боль, страдания – все плохое свалилось на него.

А вот для меня встреча с ним стала настоящей удачей. Он вывел меня из тьмы печали, словно лунный свет в ночи. Он научил меня прощению и умению отпускать. Благодаря ему мои застарелые раны начали заживать.

Я невольно погрузилась в воспоминания.

— Синчэн, ты хорошая девушка, — госпожа Дан ласково обняла меня.

Я прижалась к ней, как в детстве к маме. Мне стало так тепло и уютно, словно весь мир принадлежал мне.

— Мама, знаешь, когда семья вместе, это и есть целый мир. Любые трудности можно преодолеть.

Эти слова когда-то сказала мне мама, и я всегда в них верила и следовала им.

— Да, главное, чтобы семья была вместе, — госпожа Дан словно повеселела.

Солнечный свет пробивался сквозь окно. Он был немного тусклым, но все же настоящим.

Так же, как и мы сейчас. Пусть будущее неясно, но я знала, что мы обязательно выберемся из этой трясины.

Поэтому, как бы тяжело ни было, я буду идти рядом с Жуйсинем. Это мое обещание ему, и я должна его выполнить.

Незаметно наступил вечер.

— Любовь как лист бумаги…

Вдруг зазвонил телефон.

Звонил Жуйсинь.

— Алло.

— Здравствуйте, — раздался незнакомый голос.

— Простите, а вы кто?

— Мы из бара «Ночной бар». Господин Дан у нас, он пьян, поэтому…

— Я… я сейчас приеду за ним. Пожалуйста, присмотрите за ним. — Я повесила трубку и схватила сумку со стола.

— Синчэн, ты куда?

— Мама, мне нужно срочно уйти. — Я уже почти вышла за дверь, но вернулась. — Мама, я заказала еду. Поешьте с Сяосюэ, не ждите нас с Жуйсинем. — Сказав это, я вылетела из номера, как стрела, выпущенная из лука.

«Жуйсинь, пожалуйста, пусть с тобой все будет хорошо…»

Выскочив из машины, я бросилась внутрь.

Официант быстро проводил меня к Жуйсиню.

Он выглядел жалко, опрокидывая в себя одну рюмку за другой.

Мое сердце сжалось от боли.

— Жуйсинь! — Я не могла больше на это смотреть и выхватила у него рюмку. — Хватит пить.

— Верни! — В его глазах был холод и словно тлела ярость.

— Жуйсинь, пойдем домой. — Я поставила рюмку так, чтобы он не мог до нее дотянуться, и подошла ближе, чтобы помочь ему встать.

— Уйди! — Он грубо оттолкнул меня.

Я упала, больно ударившись бедром. Пронзительная боль мгновенно разлилась по всему телу.

Не обращая внимания на боль, я встала и снова подошла к нему.

— Жуйсинь, пойдем домой, хорошо? — Я взяла его за руку, словно умоляя.

Он будто не слышал меня и продолжал пить.

— Жуйсинь… — Я не хотела сдаваться.

— Уйди! — Он снова отдернул руку.

Я чуть не упала, но чьи-то руки подхватили меня.

— Спаси… — Я хотела поблагодарить, но, обернувшись, увидела того, кого меньше всего хотела видеть. Мое лицо окаменело.

Я выпрямилась и отстранилась от него.

— Даже «спасибо» не можешь сказать нормально? — холодно произнес Юнь Тяньхао.

Меня словно обдало ледяным душем. Я чувствовала на себе его тяжелый взгляд.

— Жуйсинь, не пей больше, — продолжала уговаривать я.

«Жуань Синчэн, зачем ты так унижаешься перед ним?» — сердце Юнь Тяньхао пронзила острая боль. Женщина, которую он всегда лелеял и оберегал, сейчас унижалась перед его соперником.

Он больше не мог этого терпеть.

— Жуань Синчэн, он тебя оттолкнул, а ты все равно лезешь к нему, как бесстыжая!

Я посмотрела на него. — Это тебя не касается.

«Не касается? Да эта женщина понятия не имеет, как я за нее переживаю!» — он не знал, что с ней делать.

— Что ты хочешь сделать? — Я схватила его за руку.

— Думаешь, ты сама справишься? — ответил он вопросом на вопрос. — Я отвезу вас.

— Спасибо. — Хоть мне и не хотелось иметь с ним ничего общего, я понимала, что он прав: я не смогла бы дотащить пьяного Жуйсиня до машины.

— Помоги мне!

— А! — Я очнулась и поспешила к нему.

Вместе мы дотащили Жуйсиня до машины.

Я устало посмотрела на Жуйсиня. Он хмурился во сне, словно его мучили какие-то тяжелые мысли.

Я нежно разгладила складки на его лбу.

Юнь Тяньхао, сидевший на переднем сиденье, видел все.

— Ты действительно его полюбила? — спросил он, не осознавая, сколько ревности было в его голосе. Она готова была захлестнуть его с головой.

— Он мой муж, — ответила я, не желая отвечать прямо на его вопрос.

Но его такой ответ не устроил.

— Думаешь, если ты так скажешь, я от тебя отстану?

— Юнь Тяньхао, думаю, между нами все кончено.

Мне надоела его месть. У меня больше не было сил что-либо выносить. Сейчас я просто хотела спокойно дождаться рождения ребенка. Мой малыш был моей единственной надеждой и опорой.

Его лицо помрачнело. — Ты не должна забывать, что наша игра закончится только тогда, когда я этого захочу.

Я промолчала. С ним было бесполезно спорить, поэтому проще было вообще ничего не говорить.

В конце концов, я не просила у него совета, а просто поставила его в известность.

Наконец, мы приехали.

— Спасибо, — сказала я, перехватывая Жуйсиня. Мое хрупкое тело едва выдерживало его вес, и я пошатнулась.

— Уверена, что тебе не нужна помощь? — Юнь Тяньхао вовремя подхватил меня, с беспокойством глядя на меня.

Я знала, что он искренне хотел помочь, но понимала, что если он поднимется к нам, это причинит боль и страдания госпоже Дан. Поэтому, как бы тяжело ни было, я не могла принять его помощь.

— Я справлюсь, — отказалась я и, поддерживая спящего Жуйсиня, медленно пошла к дому.

Нести на себе вес другого человека оказалось очень тяжело.

Теперь я понимала, почему папа говорил, что мама очень уставала, когда носила меня.

— Синчэн! — Госпожа Дан встретила меня у дверей с тревогой на лице. Но, увидев Жуйсиня, она испугалась. — Асин, что с ним случилось?

Она помогла мне довести его до комнаты.

— Он просто немного выпил, — объяснила я, укрывая его одеялом.

— Ох, бедный мой мальчик, — со слезами на глазах сказала госпожа Дан, глядя на сына.

— Мама, уже поздно. Идите спать. Я присмотрю за ним.

— Хорошо, — неохотно согласилась она и ушла.

Мы остались в комнате вдвоем.

Я села рядом с Жуйсинем и молча смотрела на него.

Мои мысли были в смятении. Вид Жуйсиня вызывал во мне чувство вины и боль. «Жуйсинь, ты не заслужил этого. Ты должен был иметь все самое лучшее в этом мире, а теперь из-за меня ты потерял все, что тебе принадлежало. Прости меня. Прости, что причинила тебе боль. Прости, что разрушила твой мир. Прости… Прости…»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Наступление темноты

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение