Глава 4. Он — спасительная соломинка

— Да.

Заместитель директора опустил голову, не смея больше ничего говорить.

— Это действительно заставляет задуматься, — мужчина повернул ручку пальцами и бросил её на стол. Его высокая фигура встала, длинные руки опирались на конференц-стол, взгляд был прикован к фотографии мужчины, выходящего из компании с подчинённым, на экране.

— Родился в Китае, вырос в Китае, но порвал все связи с Китаем. Действительно любопытно узнать причину, — медленно произнёс Фу Цзинчэнь. Вдруг его взгляд привлёк один момент на экране, и он остановился. Ожерелье на его шее показалось ему знакомым. Словно он где-то его видел…

Но он не придал этому значения. Он постукивал пальцами по столу, глядя на всех присутствующих в конференц-зале, и сказал: — Мне неважно, каким способом вы это сделаете, но вы должны связаться с L&Q. Срок — следующая среда. — В его тоне не было места возражениям.

— Кроме того, — он сделал паузу, снова переводя взгляд на фотографию мужчины в деловом костюме на экране, — выясните его прошлое. Мне очень любопытно, по какой причине он смог отказаться от такого большого рынка внутри страны. — Очевидно, он тоже был бизнесменом. Прибыль не могла быть для него настолько незначительной.

///

Мероприятие бренда длилось час. После его окончания машина, которую должны были прислать, ещё не приехала, поэтому Цяо Вань одна подошла к углу и набрала номер.

Очень странно, но после того, как она вспомнила того человека на вчерашней церемонии награждения, его образ без предупреждения вторгался в её мысли, заставляя её задыхаться, не давая нормально думать. Это состояние нужно было облегчить, иначе, если так продолжится, она сойдёт с ума…

Гудки продолжались более десяти секунд, прежде чем телефон был поднят. Цяо Вань почувствовала облегчение. Не дожидаясь вопроса собеседника, она сама спросила: — Ты сейчас занят? Можешь поговорить со мной? — В её голосе звучала просьба, но на другом конце провода после нескольких секунд молчания раздался холодный голос: — Нет времени, у меня совещание.

Рука Цяо Вань, сжимавшая телефон, напряглась. В душе она невольно сравнивала его с тем, каким он был прошлой ночью, и понимала, что разница действительно огромна. Конечно, только когда она была «ею», он позволял себе проявить к ней немного нежности…

Подавив разочарование во взгляде, она помолчала немного, а затем сказала: — Тогда ты можешь… повторить те слова? — Её голос стал ещё тише, словно она выпрашивала у него спасительное лекарство.

Фу Цзинчэнь нисколько не удивился её словам. Несколько раз в месяц Цяо Вань вдруг звонила ему, ничего не делала и ничего не говорила, просто хотела услышать его голос. Сначала он не мог этого понять, но потом смирился. Потому что Ли Минсин сказал, что это проявление влюблённости у женщины, что она так поступает, потому что слишком любит его. И хотя у него не было к ней чувств, но раз уж она так безумно его любила, он не стал придираться к мелочам. Пусть это будет небольшая награда для птички в клетке. Так он думал про себя.

Его высокая фигура откинулась на спинку офисного кресла, он тихо рассмеялся, небрежно постукивая пальцами по столу. Равнодушно сказал: — Похоже, ты пропала. — Так зависима от него. Что будет, если они расстанутся?

В конце концов, он всё же сказал это низким, магнетическим голосом, словно выполняя задание, с некоторой нетерпеливостью в тоне. — Делай то, что хочешь, стой на той высоте, которой желаешь достичь, и однажды я увижу тебя с первого взгляда. — Как только слова прозвучали, он тут же повесил трубку.

Он и не подозревал, что после этих слов глаза Цяо Вань покраснели. Её стройная фигура стояла у окна, глядя вдаль. Горы, летящие гуси, плывущие облака… В каждом уголке был его образ. Но где же он сам? Сердце сжималось понемногу, её рука крепко сжимала кулон ожерелья, очень сильно, словно она не чувствовала боли.

— Когда это ты стал говорить такие сентиментальные слова? — Из-за двери офиса послышался насмешливый смех, а затем вошла высокая, стройная фигура. На лице улыбка, брови ясные, на нём была белая повседневная одежда, что придавало ему больше юношеской солнечной энергии, чем у Фу Цзинчэня.

Фу Цзинчэнь поднял глаза, увидел его, небрежно положил телефон на стол и медленно сказал: — Кажется, я говорил, что в мой офис посторонним вход воспрещён. — Негостеприимство было очевидным.

Ли Минсин не стал обращать на него внимания, сам подошёл к холодильнику, достал бутылку воды и продолжил свой вопрос: — Ты начал читать женские романы? — Такие сентиментальные слова из твоих уст — это кошмар для тех, кто их слышит.

Фу Цзинчэнь холодно взглянул на него, затем небрежно изогнул губы в усмешке, откинувшись на спинку кресла, и, глядя на Ли Минсина, с нескрываемой самонадеянностью сказал: — Ты слишком много думаешь. Это не кошмар, а прекрасный сон. Кое-кому очень нравится, когда я говорю ей эти слова.

Ли Минсин сел на диван, услышал это и невольно рассмеялся, глядя на него, откручивая крышку бутылки. Во время питья он словно размышлял, кто это мог быть. Но вскоре в его сердце появился ответ.

Он закрутил крышку, вертел бутылку в руке и задумчиво сказал: — Как ты думаешь, что Цяо Вань в тебе любит? Деньги, внешность, власть? Но всё это есть не только у тебя. — Он не мог не спросить: — Неужели она любит тебя самого?

Фу Цзинчэнь встал, поправляя манжеты пиджака, и, услышав эти слова, ничуть не смутился: — Почему невозможно? Она любит меня самого, любит безмерно. — Любит настолько, что даже зная, что он её не любит и в его сердце есть другая, она всё равно полна им, её чувства к нему не вызывают сомнений.

Сказав это, его высокая фигура прошла мимо человека на диване, направляясь к выходу, его спина выражала решимость. Ли Минсин, словно вспомнив о делах, поспешно окликнул его: — В прошлый раз ты говорил о рекламе нового бренда, я нашёл тебе подходящего человека!

Но мужчина даже не обернулся, прямо вышел. — Поговорим после совещания.

///

Деньги за рекламу за второй квартал уже поступили на счёт. Хотя сестра Лю хотела, чтобы Цяо Вань работала больше, пока она популярна, ей всё же было её жаль, и она хотела, чтобы та отдохнула несколько дней, расслабилась.

Хотя предыдущий сериал «В поисках роз» был веб-сериалом, режиссёр был известен в индустрии своей строгостью и требовательностью, особенно потому, что это был его первый веб-сериал, и он предъявлял повышенные требования ко всем участникам как в актёрской игре, так и в съёмках. И хотя у Цяо Вань был талант, она всё же не была выпускницей профильного вуза, многое ей приходилось постигать самой. Часто, чтобы войти в образ, она, начав репетировать, не останавливалась, боясь, что небольшой перерыв собьёт её с толку. Из-за нерегулярного питания и режима сна в течение долгого времени, после съёмок она сильно похудела, потеряв ту идеальную пропорциональную красоту, которая была раньше. Сестра Лю жалела её в душе, зная, насколько она сильная, но беспокоилась, что так она может навредить своему здоровью.

Но когда сестра Лю высказала свои предложения, Цяо Вань без раздумий отказалась: — Сейчас период подъёма, какое уж тут время для отдыха? К тому же, за это время я набрала немного популярности, конечно, нужно воспользоваться моментом и развивать успех.

Сестра Лю ничего не могла с ней поделать. Взглянув на расписание, она увидела, что на следующей неделе съёмочная группа «В поисках роз» должна участвовать в развлекательном шоу, и повела её в студию стиля и на выбор одежды.

По дороге сестра Лю вспомнила вчерашнее происшествие в комнате ожидания и невольно спросила Цяо Вань: — Почему вы двое каждый раз, когда встречаетесь, противостоите друг другу? Хотя вы дебютировали примерно в одно время, ваши актёрские амплуа сейчас не пересекаются. У вас раньше были конфликты?

Цяо Вань, которая читала сценарий, услышала это, остановила взгляд на мгновение, а затем покачала головой: — Нет. — О некоторых вещах она не хотела говорить много, но отношения между ней и И Юй в этой жизни будут только ухудшаться и никогда не наладятся.

Закончив работу днём, Цяо Вань не поехала домой, а сразу отправилась к бабушке на север города. Сегодня было Зимнее солнцестояние, в торговом центре было много людей. Когда она нашла зону готовой еды, пельмени уже были распроданы. Потом она зашла в несколько ближайших круглосуточных магазинов, но там тоже всё было распродано.

Пока она расстраивалась, позвонила бабушка и спросила, вернётся ли она сегодня на ужин. На улице ходили люди небольшими группами. Цяо Вань улыбнулась и сказала: — Сегодня Зимнее солнцестояние, конечно, я вернусь. Просто не смогла купить пельмени, немного жаль.

— Глупое дитя, бабушка как раз их лепит, — в телефоне раздался беспомощный смех бабушки. — Где ты сейчас? Уже почти можно варить. Возвращайся скорее, как раз успеешь на горяченькое.

Цяо Вань тогда рассмеялась и сказала: — Тогда вы начинайте, я сейчас же вернусь. — Повесив трубку, она тут же повернулась и пошла к жилому району, её шаг был намного легче, чем только что.

Только в этот момент она почувствовала реальность своего существования, чувство, что кто-то ждёт её возвращения, тронуло её больше всего на свете.

В старом жилом доме в каждом окне горел свет. Когда Цяо Вань открыла дверь и вошла, бабушка варила пельмени на кухне. Запах был свежим и ароматным, вся комната была наполнена им. Пятилетний Цзайцзай сидел на поролоновом коврике и играл в кубики. Подняв голову и увидев, что она пришла, он тут же с улыбкой крикнул: — Сестра Цяо Цяо! — а затем поднялся и побежал к ней.

Цяо Вань с улыбкой присела и обняла бегущего к ней мальчика. — Цзайцзай снова вырос, — сказала она, поглаживая его по голове.

В это время бабушка, услышав шум, вышла из кухни, держа в руке половник. — Так быстро вернулась? Ты пока посиди, скоро можно будет есть.

Цяо Вань погладила Цзайцзая по щеке, встала и пошла за бабушкой на кухню: — Я помогу вам.

— Не нужно, дитя моё. У тебя с детства нет таланта к готовке, как я могу позволить тебе помогать? — Смеясь, они приготовили две тарелки пельменей: с начинкой из креветок и с начинкой из свинины и пекинской капусты. И те, и другие Цяо Вань любила.

Трое сидели вместе, смеясь и разговаривая во время еды. Атмосфера была очень тёплой. Когда они почти закончили есть, на улице уже стемнело.

Цяо Вань и бабушка сидели на диване, болтали, ели фрукты и смотрели телевизор, а Цзайцзай играл с телефоном Цяо Вань.

Вдруг Цзайцзай что-то нажал, раздался звонок, а затем мужской голос: — Что случилось? Вернулась?

В одно мгновение весь воздух словно застыл.

— Бабушка! В телефоне сестры Цяо Цяо голос дяди! — крикнул Цзайцзай детским голосом, повернулся и поднял телефон, чтобы показать им. А на экране телефона явно отображалась страница звонка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Он — спасительная соломинка

Настройки


Сообщение