Глава 2. Первое единение душ во мраке ночи

Ночью Вэнь Синъюэ вернулась в свою комнату. Она знала, что ей нужно как можно скорее увеличить свою духовную силу, чтобы выжить в этом мире и найти свою душу.

Она села на кровати, скрестив ноги, и начала поглощать духовную энергию, следуя методам совершенствования.

Однако духовная энергия в этом мире была слишком разреженной по сравнению с миром совершенствующихся. Вэнь Синъюэ долго старалась, прежде чем почувствовала, как тонкий поток энергии проникает в ее тело.

Она направляла энергию по меридианам. Каждый цикл требовал огромных усилий.

Во время тренировки Вэнь Синъюэ обнаружила, что меридианы в теле прежней хозяйки были сильно заблокированы, что значительно замедляло поглощение и циркуляцию энергии.

Но она не сдавалась, снова и снова пытаясь пробить заблокированные участки.

Каждая попытка сопровождалась острой болью, крупные капли пота стекали по ее лбу.

Наконец, благодаря ее упорству, один из меридианов был пробит, и скорость поглощения энергии немного увеличилась.

Вэнь Синъюэ продолжала тренироваться, ее сознание погружалось в океан духовной энергии, она забыла о времени.

По мере углубления в тренировки она чувствовала все более тесную связь с окружающей природой, словно слышала шепот цветов и деревьев, ощущала ласковое прикосновение ветра.

Это чувство впервые дало ей ощущение принадлежности к этому незнакомому миру.

Сгущались сумерки. Темное небо, словно огромное шелковое полотно, тяжело нависло над особняком семьи Хо.

Деревья в саду тихо покачивались на ветру, отбрасывая на землю причудливые тени, похожие на таинственную картину, написанную тушью.

Вдалеке, в пруду, изредка раздавалось кваканье лягушек, эхом разносящееся в тишине ночи, добавляя ей глубины.

Вэнь Синъюэ медленно завершила тренировку, встала и подошла к окну. Глядя на ночной пейзаж, она погрузилась в раздумья.

— Ночь в мире смертных хоть и не наполнена духовным очарованием, как в мире совершенствующихся, но по-своему прекрасна. Вот только моя духовная сила сейчас слаба, и выжить здесь, а тем более найти душу, будет непросто. Хо Тинсяо все еще не понял меня, как же мне быть? — Она тихо вздохнула, слегка нахмурив брови. В ее глазах читалась тревога.

В этот момент подул прохладный ветерок, принеся с собой едва уловимую пульсацию духовной энергии.

Сердце Вэнь Синъюэ радостно забилось. Она посмотрела в ту сторону, откуда исходила пульсация, и увидела, что в углу сада что-то слабо мерцает.

Не раздумывая, она накинула на плечи одежду и тихонько направилась в сад.

В саду витал аромат цветов. Под покровом ночи они казались спящими эльфами.

Вэнь Синъюэ осторожно шла между клумбами, приближаясь к источнику духовной энергии.

Подойдя ближе, она увидела, что это то самое маленькое персиковое деревце, которому она помогла днем. Сейчас его ствол слабо светился, а воздух вокруг казался чище.

Вэнь Синъюэ с любопытством приблизилась к деревцу. Она чувствовала, как от него исходит все более сильная духовная энергия.

Когда ее рука почти коснулась ствола, в ее голове раздался слабый голос:

— Благодетельница, это вы?

Вэнь Синъюэ вздрогнула и настороженно огляделась, но никого не увидела.

Голос раздался снова:

— Благодетельница, не бойтесь. Я — дух этого персикового дерева. Я пробудился благодаря вашей сегодняшней помощи.

Вэнь Синъюэ удивилась, но в то же время обрадовалась. Она не ожидала, что у этого маленького деревца есть дух.

— Почему ты здесь? И почему ты так слаб? — тихо спросила Вэнь Синъюэ.

Дух персикового дерева ответил:

— Я — персиковое дерево, выросшее в этом саду естественным образом. Многие годы я питалось духовной энергией неба и земли и постепенно обрело сознание. Но недавно в этом особняке появилась злая сила, которая постоянно высасывает духовную энергию из нас, духовных растений. Я был на грани гибели. Если бы не вы, благодетельница, моя душа, вероятно, уже рассеялась бы.

Вэнь Синъюэ нахмурилась, размышляя: "Что это за злая сила? Может ли она быть связана с моей потерянной душой?"

Она спросила дух персикового дерева:

— Ты знаешь, откуда исходит эта злая сила?

Дух персикового дерева ответил:

— Я знаю только, что она исходит из подвала особняка. Там всегда было жутко и мрачно. Темный поток уносит туда нашу духовную энергию.

В этот момент Вэнь Синъюэ услышала позади тихие шаги.

Она обернулась и увидела Хо Тинсяо.

Хо Тинсяо, увидев Вэнь Синъюэ, стоящую перед светящимся персиковым деревом, наполнился подозрениями и настороженностью.

— Что ты здесь делаешь? И что происходит с этим деревом? — спросил он.

Вэнь Синъюэ колебалась, но все же решила рассказать Хо Тинсяо правду:

— Господин Хо, у этого дерева есть дух. Оно сказало мне, что в особняке есть злая сила, которая высасывает духовную энергию из духовных растений, и что источник, похоже, находится в подвале.

Хо Тинсяо слегка опешил, услышав это. Он посмотрел на Вэнь Синъюэ, словно пытаясь понять, говорит ли она правду.

Через мгновение он сказал:

— Пойдем со мной. Сходим в подвал и посмотрим.

Они осторожно направились к подвалу.

Вход в подвал был скрыт в укромном уголке сада. Вокруг него витал затхлый запах.

Когда они открыли дверь подвала, на них повеяло тьмой. Внутри было мрачно и холодно, на стенах мерцал жуткий свет.

Вэнь Синъюэ и Хо Тинсяо медленно спустились по лестнице, настороженно оглядываясь по сторонам.

Внезапно из угла выскочила черная тень и бросилась на них.

Вэнь Синъюэ быстро применила свою духовную силу. Из ее руки вырвалось розовое сияние, отбросившее тень назад.

Тень остановилась неподалеку, постепенно обретая форму. Это оказалась огромная черная кошка-демон. Ее глаза горели красным светом, а из пасти доносилось низкое рычание.

S3

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Первое единение душ во мраке ночи

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение