Глава 4 (Часть 2)

— И, чтобы поправить вас: во-первых, я никому не принадлежу.

На этот раз Тан Сяои замолчал, а затем улыбнулся: — Вы правы.

Он продолжил: — Посмотрите документы. Они включают сценарий и некоторые приложения, которые понадобятся в будущем.

Если вы считаете, что этот вариант объяснения подходит, я попрошу Дядю Лу отвезти вас обратно в Дом семьи Е, и вам нужно будет просто следовать инструкциям сценария и сыграть свою роль.

Я считаю этот план вполне осуществимым. Единственный его недостаток в том, что вам придется пострадать.

Вас будут считать подхалимкой, которая ради достижения цели не гнушается никакими средствами, даже унижается, выходя замуж за "молодого господина-инвалида".

— А? — Чи Сюэ, просматривая документы, подняла голову и странно посмотрела на Тан Сяои. — О чем вы говорите? Я же хорошая сестра, которая не вынесла жертвы сестры и решила пожертвовать собой.

Разве между нами не чистая и страстная любовь?

Она вошла в раж, закрыла документы и начала говорить с Тан Сяои без умолку: — Смотрите, я своевольная барышня, которую ненавидит вся семья Е, горячая картошка, от которой семья Е спешит избавиться. Они мечтают поскорее разорвать со мной все связи.

Изначально планировалось пожертвовать мной, но из-за моей чрезмерной реакции они временно заменили меня сестрой.

Теперь я не хочу, чтобы сестра загубила свои лучшие годы, и я жертвую собой, бросаясь в пасть тигру — какая трогательная сцена!

Какая я великая сестра!

Ладно, мое прошлое действительно не безупречно, но я люблю свою сестру! Я готова ради интересов семьи, ради сестры, пожертвовать своим собственным счастьем. Разве этого недостаточно, чтобы семья Е была тронута?

Полное обеление — это не мечта.

Чи Сюэ наклонила голову, улыбаясь, и посмотрела на Тан Сяои: — Они так любят мою сестру, а я встаю на ее защиту, активно ее оберегая. Разве это не прекрасный пример возвращения блудного сына?

Какая злая мысль может быть у сестры, которая искренне любит свою сестру?

Она легонько постучала ногтем по обложке документа: — Что еще важнее, Е Банся, она будет изо всех сил помогать мне, чтобы создать для меня образ чрезмерно любящей сестру... Разве она недостаточно убедительна для семьи Е?

— Что касается нас с вами, господин Тан, — Чи Сюэ распахнула глаза, изображая наивность, полную надежд. — Я увидела вас и влюбилась в вас, так же, как вы безумно, страстно влюблены в меня.

Я не презираю ваши увечные ноги, вы не презираете мое дурное имя. Мы просто идеальная пара. Давайте скорее, переходим к регистрации брака, через три года двое детей, празднуем золотую свадьбу.

Эх, я так нетерпелива, скорее позвольте мне стать хозяйкой этого особняка!

Она мгновенно сменила позу, откинувшись назад на спинку дивана: — Ну как, моя игра убедительна?

Тан Сяои утвердительно кивнул: — Вы хороши.

— Тогда теперь, пожалуйста, скажите мне, почему вы знали обо всех моих планах? — спросила Чи Сюэ. — Например, о том, что я не сообщила семье Е, а пришла напрямую к вам, пытаясь использовать семью Тан, сначала сделать, потом доложить, максимально сократив все промежуточные звенья?

Услышав это, Тан Сяои рассмеялся: — ...Е Чи Сюэ, я скажу вам откровенно, по вопросу о том, на ком я женюсь, у меня было несколько планов действий. Ваше появление было единственным исходом, а ваши планы были включены в эти планы действий.

Я никогда не вступаю в бой без подготовки.

Чи Сюэ искренне сказала: — Вы так хорошо меня понимаете, мне немного страшно.

Тан Сяои ответил: — Так и должно быть, ведь вам предстоит провести со мной всю жизнь.

Чи Сюэ рассмеялась: — Правда?

— По крайней мере, я на это надеюсь, — В этом вопросе Тан Сяои был готов уступить.

Поговорив еще немного, каждый со своими мыслями, Чи Сюэ встала, чтобы попрощаться: — Тогда я пойду. Вы посмотрите, когда будет удобно, приехать в Дом семьи Е и уладить дела.

Она обернулась и увидела Дань Цина. Он выглядел так же, как при их первой встрече: бамбуково-зеленый халат, выделяющийся из толпы, опущенные брови и глаза, словно у милосердного бодхисаттвы, совершенно не похожий на того, кто всего несколько минут назад сражался.

Тан Сяои сказал ей вслед: — Е Чи Сюэ, есть еще кое-что, о чем вы не сказали.

Чи Сюэ обернулась, с недоумением глядя на него.

— Вы согласны выйти за меня замуж? — серьезно спросил он, слово за словом.

Чи Сюэ показалось это смешным, и она действительно рассмеялась: — О чем вы говорите? Разве этот вопрос можно задавать сейчас? — Она махнула рукой. — Не позволяйте всему случиться слишком рано.

Так рано выходить замуж уже достаточно волнующе.

Она помолчала, а затем добавила: — Это просто взаимная выгода.

Что я думаю, неважно и совершенно бесполезно для ваших планов.

— Все, что вы говорите, верно, — сказал Тан Сяои.

Чи Сюэ не придала этому значения: — Просто говорю правду. Я действительно ухожу. Если что, звоните.

Она замялась, подошла к Тан Сяои и протянула ему телефон: — Сохраните свой номер.

— WeChat тот же, — Он сохранил номер и вернул ей телефон.

Ее отвез тот же водитель, что и привез, поэтому Чи Сюэ узнала, что этот водитель — тот самый "Дядя Лу", о котором говорил Тан Сяои.

Цин Гуаньцзя проводила ее до двери, смотрела, как она садится в машину. Когда машина отъехала на некоторое расстояние, Чи Сюэ взглянула в зеркало заднего вида и увидела, что Цин Гуаньцзя все еще машет ей на прощание.

"Слишком уж радушна", — подумала она.

Цин Гуаньцзя провожала машину взглядом, пока та не скрылась из виду, и только тогда повернулась и вернулась в особняк.

Тан Сяои держал в руках документы, которые ранее дал Чи Сюэ, и просматривал их. Дань Цин был рядом с ним.

Цин Гуаньцзя передвинула зелень на журнальном столике, чтобы она получала больше солнечного света.

— Она сильно изменилась, — вздохнул Тан Сяои. — Как хлопотно, неконтролируемая переменная, которую нельзя исключить из эксперимента. Очень беспокоюсь, что она все испортит.

— Своевольная кошка, протянувшая лапу и перетасовавшая всю партию, — Цин Гуаньцзя не смотрела на него, наклонившись, чтобы проверить состояние зелени. — Вы дали ей место, разве не этого вы хотели?

Тан Сяои улыбнулся: — Вероятно, я больше хотел, чтобы она послушно дремала у меня на коленях.

Он сказал: — Не забывайте, ради чего я стал таким, какой я сейчас.

Цин Гуаньцзя не ответила. Она протянула палец и сорвала с растения сухой пожелтевший лист.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение