Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Го Фэйюй, держа Чжан Я за руку, почувствовал, как она вспотела. Он про себя прикидывал: изначально он хотел найти возможность позвонить Чжан Цяну или Цао Ху, но сейчас Банда Железного Волка не даст ему такой возможности. Перед ним было только два пути: либо прорываться с Чжан Я, либо ждать прихода полиции. Когда прибудет полиция, было неизвестно, так что, похоже, оставалось только прорываться с Чжан Я.
Го Фэйюй принял твёрдое решение, его пронзительный взгляд скользнул по членам Банды Железного Волка. Он подумал: «Раз вы не дорожите своей жизнью, то не вините меня за безжалостность».
Боевики Банды Железного Волка, приближаясь к Го Фэйюю, размахивали саблями и рубили в его сторону. Го Фэйюй поднял ногу и пнул одного боевика в запястье. Запястье того человека со щелчком безвольно повисло, а сабля вылетела в воздух. Четверо других боевиков одновременно замахнулись саблями. Го Фэйюй отпустил руку Чжан Я, подпрыгнул, поймал падающую с воздуха саблю, в воздухе развернулся, и его тело зависло горизонтально. Сабля в его руке уже скользнула по шеям четверых. Их сабли ещё не успели опуститься, как они почувствовали холод на шее, и кровь брызнула, а их тела безвольно рухнули на землю.
Боевики, окружившие Го Фэйюя, увидев эту кровавую сцену, пришли в ещё большее бешенство. Они с рёвом бросились вперёд. Го Фэйюй поднимал саблю и рубил нападавших. С каждым ударом падал один человек, и как только один падал, на его место тут же приходил следующий. Более тридцати членов Банды Железного Волка уже были повержены.
Глядя на постоянно прибывающих людей, Го Фэйюй издал яростный рёв. Его призрачная фигура постоянно мелькала рядом с Чжан Я. Никто не мог приблизиться к Чжан Я, и никто не мог ранить Го Фэйюя.
Раздавались непрерывные вопли, боевики Банды Железного Волка продолжали падать. Земля уже окрасилась кровью в красный цвет, и на этой окровавленной земле лежало не менее тридцати тел и более сотни раненых боевиков.
Исходящая от Го Фэйюя убийственная аура устрашила всех вокруг. Никто больше не осмеливался нападать, в глазах каждого читался страх.
Го Фэйюй медленно пошёл с Чжан Я к выходу с улицы. С каждым шагом Го Фэйюя боевики Банды Железного Волка отступали.
Один из главарей Банды Железного Волка громко крикнул:
— Чёрт возьми, не поверю, что столько людей не смогут тебя зарубить! Все вперёд!
В тот же миг, когда члены Банды Железного Волка приготовились броситься вперёд, Го Фэйюй, держа Чжан Я, уже проложил кровавый путь. Никто не мог остановить его продвижение. Затупившаяся сабля в руке Го Фэйюя непрерывно мелькала, и люди, стоявшие у него на пути, продолжали падать.
Го Фэйюй почувствовал, что его тело стало влажным и липким. Он не знал, был ли это его собственный пот или кровь, пропитавшая одежду.
Каждый дорожит своей жизнью. Боевики Банды Железного Волка тоже были людьми; они были свирепы, но свирепость и безрассудство — это совершенно разные вещи. Эти боевики расступились, освобождая путь Го Фэйую.
Чжан Я плотно прижалась к спине Го Фэйюя. Её мысли остановились; пока любимый человек был рядом, ей было всё равно, жить или умереть.
Боевики Банды Железного Волка не осмеливались нападать на Го Фэйюя, но перевели свой взгляд на Чжан Я. Один из них замахнулся железной дубинкой, целясь ей в спину Чжан Я. Го Фэйюй обернулся и одним ударом ноги отбросил его прочь.
В тот же момент, когда Го Фэйюй обернулся, отступающие боевики, стиснув зубы, рубанули саблями в сторону Чжан Я. Чжан Я инстинктивно отшатнулась, но всё же немного опоздала: одна из сабель рассекла ей плечо.
Го Фэйюй, услышав приглушённый стон Чжан Я, вздрогнул. Он повернул голову, глядя на кровь, непрерывно текущую из плеча Чжан Я. Его глаза налились кровью. Позволив двум саблям рассечь его спину, он обнял Чжан Я и нежно сказал:
— Яэр, даже если я умру, я не позволю тебе больше пострадать.
Го Фэйюй наклонился, поднял Чжан Я на плечо, одной рукой поддерживая её тело, а другой — держа затупившуюся саблю, продолжил идти к выходу с улицы.
Боевики Банды Железного Волка, увидев, что Го Фэйюй ранен, решили, что появился шанс, и все вместе ринулись вперёд. Го Фэйюй, неся Чжан Я на плече, бросился в толпу. Затупившаяся сабля мелькала вверх и вниз, кровь попадала на лицо Го Фэйюя. Он, словно жнец смерти, вышедший из ада, безжалостно забирал жизни.
Неизвестно, сколько времени это заняло, но весь в крови Го Фэйюй, неся Чжан Я, вышел с улицы. Никто больше не преграждал ему путь, и никто не преследовал его сзади. Он обернулся и обнаружил, что оставшиеся члены Банды Железного Волка ошеломлённо смотрят на него. Го Фэйюй крикнул им:
— Чего уставились? Идите, рубите меня!
Услышав рёв Го Фэйюя, оставшиеся боевики Банды Железного Волка бросили свои сабли на землю и бросились бежать в другой конец улицы. На улице не осталось ни одного стоящего человека.
Го Фэйюй отбросил саблю без лезвия, затем опустил Чжан Я с плеча. Толпы людей вокруг выхода с улицы издалека наблюдали за Го Фэйюем и Чжан Я.
Бесчисленные полицейские машины мчались к выходу с улицы. Более сотни вооружённых до зубов полицейских и спецназовцев окружили Го Фэйюя и Чжан Я.
Начальник полицейского управления Хэ Хуэй вошёл в толпу. Увидев Го Фэйюя, всего в крови, он вздрогнул и дрожащим голосом спросил:
— Молодой Мастер Го! Вы в порядке?
— Не умру! — холодно ответил Го Фэйюй.
Глядя на этих запоздавших полицейских, Го Фэйюй, сдерживая внутренний гнев, бросил взгляд на стоявшего рядом Хэ Хуэя:
— Чего вы тут столпились? Быстро идите внутрь и ловите бандитов!
Хэ Хуэй громко отчитал окружающих полицейских.
В душе у него царил хаос, и он то и дело вытирал холодный пот, выступавший на лбу. Его не волновало, сколько людей погибло внутри, его волновала его собственная карьера.
То, что Го Фэйюй был окружён и атакован, было для него огромной проблемой. Если Го Фэйюй будет им недоволен, его карьере начальника придёт конец. Глядя на мрачное лицо Го Фэйюя, его сердце колотилось.
Полицейские ворвались на обычно оживлённую улицу закусок и остолбенели, увидев эту кровавую сцену. Несколько полицейских согнулись, испытывая тошноту.
По всей половине улицы повсюду лежали поверженные. Те, кто ещё не умер, стонали на земле, а из тел погибших продолжала течь кровь.
Каждый полицейский на месте происшествия почувствовал, как по коже пробежали мурашки, и холод пронзил их до самых костей. Они оцепенело стояли на месте, не зная, что делать.
— Быстро! Быстро сообщите в больницу, пусть пришлют машины скорой помощи! — громко крикнул один из полицейских, который ещё сохранял ясность мысли.
По улицам Города H бесчисленные машины скорой помощи мчались в одном направлении.
Го Фэйюй наблюдал, как медицинский работник перевязывает рану Чжан Я, и бесконечно нежно сказал ей:
— Яэр, больно? Это всё я виноват, что ты пострадала.
— Муженёк, я в порядке, просто немного поцарапалась, — тихо ответила Чжан Я.
Го Фэйюй повернулся к Хэ Хуэю, который стоял рядом, опустив руки, и спросил:
— Мы можем идти?
Хэ Хуэй, широко улыбаясь, кивнул и сказал:
— Да, да, Молодой Мастер Го — жертва, достаточно составить протокол, и вы можете идти.
Го Фэйюй составил протокол и уехал на машине.
Один из полицейских рядом с Хэ Хуэем недоумённо спросил:
— Начальник, вы просто отпустили его?
Хэ Хуэй бросил на этого полицейского строгий взгляд и сказал:
— Не спрашивай, если не понимаешь. Займись своим делом.
Цао Ху, узнав, что Го Фэйюй и Чжан Я были окружены и атакованы Бандой Железного Волка, чуть не потерял сознание от страха. Он немедленно собрал шесть-семь сотен членов Банды Фэйюй и собирался двинуться на штаб Банды Железного Волка, но был остановлен звонком от Го Фэйюя.
Ли Хайтао сидел в кресле, держа телефон с рабочего стола, его лицо было лишено всяких эмоций. Из более чем пятисот человек более трёхсот были убиты или ранены. Он не мог представить, насколько силён Го Фэйюй.
Его прежняя надменность исчезла, уступив место лёгкому страху.
Один из подчинённых в панике вбежал в кабинет, тяжело дыша:
— Босс! Плохи дела! Полиция окружила нашу компанию, а ещё много вооружённой полиции и спецназа!
Ли Хайтао, который всю ночь ждал хороших новостей, получал одну плохую новость за другой. Он небрежно бросил телефон на стол, дрожащей рукой прикурил сигарету. Не успел он поднести её ко рту, как несколько спецназовцев с оружием в руках выбили дверь и ворвались внутрь.
Глядя на направленные на него чёрные дула пистолетов, Ли Хайтао безвольно обмяк в кресле и с негодованием сказал:
— Мой брат — мэр, кто из вас посмеет меня арестовать?
— Твой брат сам едва держится, ему не до тебя, — послышался снаружи голос Хэ Хуэя.
Хэ Хуэй вошёл, бросил взгляд на обмякшего в кресле Ли Хайтао и строго приказал:
— Наденьте на него наручники и уведите!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|