Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 2: Кто меня подставил?

Госпожа Пань, услышав, что меня несправедливо обвинили, тут же расплылась в улыбке. Но увидев мое серьезное выражение лица, она спросила, кто же меня подставил.

— Я и сам не знаю, кто меня подставил, но тех, кто мог получить мою жизненную эссенцию, можно пересчитать по пальцам, — сказал я.

Услышав это, госпожа Пань тут же возмутилась и сказала: — Ох, ты, маленький негодник, неужели ты подозреваешь свою госпожу?

— Я не про тебя, — ответил я.

Госпожа Пань рассмеялась: — Ты же знаешь, я сделала стерилизацию, поэтому никогда не просила тебя использовать средства контрацепции. Как я могла сохранить твою телесную жидкость? И потом, даже если бы мой Ван Дачуй узнал, что ты наставил ему рога, он бы, со своим вспыльчивым характером, немедленно ворвался к тебе домой и избил бы тебя до инвалидности!

Я немного разозлился и фыркнул: — Твой муж сможет побить меня?

Госпожа Пань посмотрела на меня некоторое время и, усмехнувшись, сказала: — Ты, маленький негодник, целый год сидел в тюрьме, а, оказывается, стал крепче. Но тебе еще нет двадцати, твои кости не такие крепкие, как у него. Думаю, ты все равно не сможешь его одолеть.

— Кто знает, чьи кости крепче! — сказал я.

Госпожа Пань многозначительно посмотрела на меня несколько раз и рассмеялась: — Ладно, ты крепкий, твои кости действительно намного крепче, чем у него!

Услышав ее двусмысленные слова, я снова почувствовал прилив желания и мы снова провели время вместе.

Закончив, госпожа Пань удовлетворенно сказала: — Сейчас я хорошенько подумала. Если ты действительно не трогал ту мертвую женщину, то, говоря о том, кто мог тебя подставить, я вспомнила одного человека.

— Кого? — тут же спросил я.

— Лай Лянчжи! — сказала госпожа Пань. — Ты был близок с его женой Ян Гуйин, он наверняка недоволен тобой!

— Откуда он узнал, что я был близок с его женой? — спросил я.

— Ты делаешь все так небрежно, как же другие могли не узнать? — сказала госпожа Пань. — Я сама видела, как ты дважды был близок с ней у стога сена у реки.

Услышав это, я покраснел, понимая, что раньше был слишком неосторожен.

Но сейчас было не время обсуждать осторожность. Я сказал: — Лай Лянчжи — учитель, образованный человек, и он такой честный, как он мог осмелиться подставить меня?

Госпожа Пань сказала: — Именно потому, что он не осмеливается действовать открыто, он и прибегает к хитростям! Посмотри, что показывают по телевизору: чем образованнее человек, тем больше у него коварных идей, чтобы навредить другим.

Я подумал, что в словах госпожи Пань есть доля правды, и сказал, что потом проведу расследование. В уме я решил завтра же найти Ян Гуйин и сначала выведать ее мнение.

На следующий день госпожа Пань разбудила меня, дождавшись, пока ее свекор и свекровь уйдут по своим делам.

Она принесла мне миску лапши с яйцом, а затем сказала, что сегодня приготовит мне цыпленка, чтобы восстановить силы, и попросила прийти вечером снова.

Я согласился и попросил ее, если у нее будет время, помочь мне прибраться в доме.

Выйдя из дома госпожи Пань, я пошел к реке, искупался, а затем направился к дому Ян Гуйин.

Я не мог держать это в себе. Думая, что Лай Лянчжи подставил меня, я хотел как можно скорее во всем разобраться.

Придя к дому Ян Гуйин, я увидел, что в гостиной сидят несколько пожилых женщин и играют в маджонг. Поскольку игроков было на двоих больше, хозяйка Ян Гуйин просто стояла рядом и наблюдала за игрой.

Я вошел в дом и поздоровался со всеми.

Увидев меня, все тут же переключили внимание на меня, прекратили играть в маджонг и стали задавать мне вопросы.

Я кое-как ответил на вопросы о тюремной жизни, а затем объяснил им, что меня тогда несправедливо обвинили.

Но тетушка Лю сказала: — Волчонок, не стесняйся. Мы все знаем о твоих способностях и способностях твоего дедушки. Ты же практикуешь Дао, что такого в том, чтобы осквернить труп?

Тетушка Ляо тоже поддакнула: — Именно! Чем выше твой уровень практики, тем больше живых людей ты сможешь спасти. Эти полицейские и правда, почему они всегда на стороне мертвых?

Я не знал, смеяться мне или плакать, и сказал: — Я действительно не осквернял труп, меня подставили.

Сказав это, я взглянул на Ян Гуйин.

Лицо Ян Гуйин слегка покраснело, она отвела взгляд и сказала: — Ты же божественный человек, разве ты не можешь вычислить, кто тебя подставил?

— Конечно, могу, — сказал я.

Тетушка Ляо сказала: — Волчонок, если тебя действительно кто-то подставил, то, скорее всего, это дух-монстр!

Тетушка Лю кивнула: — Верно! Ты и твой дедушка изгнали много призраков, а как только твой дедушка ушел, ты остался один, поэтому эти существа и осмелились напасть на тебя!

Все болтали без умолку, перечисляя разных существ: дух карпа, дух лисы, дух бананового дерева и так далее.

Но в конце концов я понял, что их бессмысленные догадки были лишь для того, чтобы я чувствовал себя лучше. На самом деле, в глубине души они все еще были уверены, что я действительно осквернил труп, просто считали, что я сделал это с целью практики Дао.

Я не хотел больше с ними спорить, незаметно подмигнул Ян Гуйин, а затем под предлогом срочных дел ушел.

Выйдя из дома, я свернул за угол и направился в погреб под земляным обрывом за домом Ян Гуйин.

Этот погреб использовался ее семьей для хранения батата зимой, но сейчас он был пуст. Я вошел и немного подождал, и Ян Гуйин действительно осторожно проскользнула внутрь.

— Почему ты, только выйдя, уже думаешь о таком? — тихо сказала мне Ян Гуйин, войдя. — Дома еще люди есть, может, я лучше приду к тебе днем?

Ян Гуйин еще не было тридцати, у нее была пара сыновей-близнецов. В нашей деревне она считалась самой красивой молодой женщиной.

Однако она была довольно застенчивой и не очень раскрепощенной в некоторых вещах, поэтому, относительно говоря, я все же предпочитал проводить время с госпожой Пань.

В погребе было очень тускло, но я все равно заметил, что лицо Ян Гуйин покраснело.

По опыту я знал, о чем она думает.

Изначально я собирался позвать ее сюда, чтобы расспросить о делах, но увидев ее такой, я вдруг не смог сдержаться и протянул руку, чтобы притянуть ее к себе.

Ян Гуйин символически сопротивлялась, а затем поддалась мне, сказав: — Поторопись, я сказала им, что иду в туалет.

Я больше ничего не говорил и быстро решил проблему.

Закончив, я спросил: — Почему ты сегодня не боишься забеременеть?

Ян Гуйин, поправляя одежду, сказала: — Ты все равно не поймешь, но в эти дни все в порядке.

— Это твой муж подстроил, что меня посадили? — спросил я.

Ян Гуйин вздрогнула: — Что ты говоришь?

— Он узнал, что я наставил ему рога, поэтому решил подставить меня, — сказал я.

Ян Гуйин сердито сказала: — Не выдумывай! Полиция использовала высокотехнологичные методы, чтобы доказать твою вину. Ты же не думаешь, что у него хватит способностей сговориться с полицией, чтобы подставить тебя?

— В те дни, когда мы были близки, ты давала мне средства контрацепции. Если он подобрал эти средства, разве ему не было бы просто подставить меня? — сказал я. — Сукин сын, это он заставил тебя так поступить? Хм! Я обязательно его убью! Но ты не бойся, если я его убью, я женюсь на тебе!

Ян Гуйин, должно быть, испугалась моих слов. Она дрожащим голосом сказала: — Ты все это выдумываешь, пожалуйста, не делай ничего безрассудного! Ох, сейчас все равно не объяснить. Возвращайся сейчас, а днем я приду к тебе и все тебе подробно расскажу.

Я согласился.

Выйдя из погреба, я прогулялся по деревне. Ближе к полудню я вернулся домой.

Дом уже был убран госпожой Пань, электричество было подключено, рис сварен, и даже действительно был приготовлен горшок с куриным мясом.

Поев, я лег на циновку отдохнуть. Вспоминая свои дела, я все больше убеждался, что это Лай Лянчжи подставил меня.

Около четырех часов дня Ян Гуйин пришла ко мне домой. После того как мы снова были близки, она рассказала мне кое-что.

Ян Гуйин сказала, что с тех пор, как у нее родились сыновья-близнецы, ее муж Лай Лянчжи стал неважно себя чувствовать в этом плане.

Из-за этого Лай Лянчжи боялся, что Ян Гуйин разведется с ним, поэтому он создал возможность, чтобы Ян Гуйин и я сошлись.

Ян Гуйин также сказала, что Лай Лянчжи однажды случайно застал директора Лю и Ли Юйчжи за тем самым в кабинете директора Центральной школы поселка. Чтобы директор Лю замолчал, он использовал свои связи, чтобы перевести его из частного учителя в государственного.

С тех пор Лай Лянчжи стал доверенным лицом директора Лю.

Несколько дней назад директор Лю в смятении сказал Лай Лянчжи, что призрак Ли Юйчжи вернулся, и попросил Лай Лянчжи помочь ему провести ритуал жертвоприношения на могиле Ли Юйчжи.

— По-моему, тебя тогда подставила Ли Юйчжи, — в конце сказала Ян Гуйин. — Подумай сам, Ли Юйчжи так молода повесилась, она наверняка умерла с обидой. Когда ты проводил ритуал, чтобы отправить ее прочь, ты, должно быть, оскорбил ее.

— Значит, ты тоже считаешь, что это призрак меня подставил? — спросил я.

Ян Гуйин кивнула: — Да! Теперь даже директор Лю говорит, что Ли Юйчжи вернулась! Возможно, Ли Юйчжи, увидев, что ты вернулся, захочет тебе навредить!

Я знал, что Ян Гуйин на самом деле боялась, что я расправлюсь с ее мужем Лай Лянчжи, поэтому и рассказала мне эти секреты.

Я также знал, что она не осмелится лгать мне, поэтому сказал: — Тогда я пойду к директору Лю и посмотрю, что за существо эта Ли Юйчжи, с которой он столкнулся.

Ян Гуйин сказала: — Если пойдешь к нему, ни в коем случае не упоминай моего старого Лая!

Я поцеловал Ян Гуйин и усмехнулся: — Не волнуйся, я не настолько глуп!

После ухода Ян Гуйин я снова обдумал то, как меня подставили.

На самом деле, то, что произошло год назад, было довольно странным, потому что той ночью мне как раз приснилась фея, и у меня было ночное извержение.

Обычно в то время я раз в несколько дней ложился спать с госпожой Пань или Ян Гуйин, и тогда у меня уже давно не было ночных извержений.

Но той ночью я провел ритуал и имел дело с мертвой женщиной, и тогда у меня совершенно не было интереса к делам между мужчиной и женщиной. Почему же мне приснился такой сон?

Неужели, как сказала Ян Гуйин, я оскорбил Ли Юйчжи, и она, превратившись в призрака, подставила меня?

Мой дедушка говорил, что самоубийцы, чей отпущенный срок жизни еще не истек, должны дождаться его окончания, прежде чем переродиться.

Теперь директор Лю говорит, что Ли Юйчжи вернулась. Неужели призрак Ли Юйчжи, дожидающейся окончания своего отпущенного срока жизни, не смог усидеть на месте и вернулся, чтобы найти своего старого возлюбленного?

Я решил, что мне необходимо встретиться с директором Лю.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение