Лу Ли повернул голову, наблюдая, как мимо проезжает почтовая карета. Мелкий моросящий дождь никак не соответствовал сгустившимся над головой тучам, пронизанным вспышками молний. На фонарях оседали капли, делая свет мутным.
Лу Ли сунул руку за пазуху, достал зонт и с щелчком раскрыл его, укрываясь от мороси. Край занавески приподнялся, и Анна, обняв колени, тихо сидела на краю сиденья позади Лу Ли, с любопытством вытянув шею.
Лу Ли достал папку с историями болезни и открыл её. Пыль посыпалась из щелей между страницами. Лу Ли, заметив это, высунул руку из-под зонта и стряхнул пыль, осевшую на карете. Забрав папку обратно, Лу Ли пробежал глазами по строчкам.
Скорость чтения Лу Ли вызвала у Анны вопрос.
— Ты так быстро читаешь… Ты всё запоминаешь? — с сомнением в голосе спросила она.
— Мне нужно только найти имя Эдварда, — не поднимая головы, ответил Лу Ли.
Просёлочная дорога была ухабистой, а шрифт на бумаге мелким, иначе Лу Ли читал бы ещё быстрее. Когда в поле зрения показался Сторожевой Пост, Лу Ли нашёл информацию о ключевой фигуре своего расследования: Эдварде.
Эдвард Бен, уроженец Белфаста. После постановки диагноза бредовое расстройство был отправлен в шестую психиатрическую больницу. Впоследствии, в связи с ухудшением состояния, напал на медицинский персонал и попытался бежать. После побега, совершив акт насилия над несчастной коровой, был убит её хозяином. Из-за смены адреса его семья не была уведомлена, и дело замяли. Пока его двоюродный брат не вспомнил, что у него есть брат в психиатрической больнице, и не нанял детектива для расследования.
Лу Ли вырвал страницу с информацией об Эдварде из папки, сложил её и сунул за пазуху. Саму папку он бросил обратно в карету. Возможно, она ещё пригодится, а если нет, то сойдёт для растопки.
Закончив с этим, Лу Ли слегка повернул голову и посмотрел на Анну, которая неотрывно смотрела на него своими ясными глазами: — Что-то не так?
— Расскажи, что случилось, когда ты туда пошёл, и откуда у тебя рана на затылке, — нетерпеливо спросила Анна, давно сдерживая своё любопытство.
— Меня оглушили, — ответил Лу Ли.
Анна опешила: — Что? Тебя оглушили?
— Да. Я думал, что это что-то сверхъестественное, но оказалось, что это дело рук живого человека, — Лу Ли кратко описал, что с ним произошло, когда он пошёл туда один.
— Пф, это же психиатрическая больница, неужели ты не мог догадаться, что там прячутся психи? — с редким для неё чувством превосходства съязвила Анна.
Лу Ли не стал спорить, признав свой промах: — Да, проблема во мне. Я ещё не привык различать мир обычных людей и мир экзорциста.
Его мышление становилось несколько предвзятым. Возможно, из-за того, что он постоянно имел дело с призраками, Лу Ли подсознательно приписывал все странные явления им, а не людям.
Если бы Лу Ли не сталкивался с призраками и не был экзорцистом, он бы с самого начала решил, что это дело рук человека, и был бы очень близок к истине: сумасшедший замышляет что-то в заброшенной психиатрической больнице.
В общем, этот случай выявил большой недостаток Лу Ли. Но, к счастью, у него есть шанс исправиться.
— Мне показалось, я слышала, как полицейские говорили, что нам грозит опасность. Это правда? — спросила Анна.
— Неизвестность страшнее, чем то, что лежит на поверхности, — кивнул Лу Ли, — враг наиболее опасен не тогда, когда он силён, а когда он скрывается во тьме.
Но, к счастью, в детективном агентстве есть Анна. Пусть она и выглядит как бесполезный талисман, но некоторых она может отпугнуть. Конечно, об этом Анне знать не нужно, по крайней мере, о второй части.
— Хм… Муж Асины был в списках пациентов? — Анна всё ещё помнила несчастную женщину и ребёнка из галереи.
— Нет. У её мужа не было психических проблем, и он никогда не был пациентом, — ответил Лу Ли, вспоминая разговор с офицером Винсентом.
...
— Возвращайтесь скорее, будет плохо, если дождь усилится, — прищурившись, посмотрел на небо офицер Винсент и, отведя взгляд, добавил, — мы будем держать вас в курсе дела и надеемся, что вы будете остерегаться убийцы.
— Буду, — кивнул Лу Ли, снимая с себя плед и кладя его в заднюю часть кареты, — и ещё, я хотел спросить, много ли людей пропало здесь в последнее время?
— Да, — кивнул офицер Винсент и, отправив младшего офицера, делавшего записи, помогать другим, остался, чтобы объяснить, — в последнее время здесь произошло более десяти случаев исчезновения. Мы сейчас сопоставляем данные с найденными телами, и, скорее всего, убийца — это Ричард. Если бы не ваша помощь, жертв среди жителей Сторожевого Поста и проезжающих мимо путешественников было бы гораздо больше. Благодарю вас за помощь полиции Сторожевого Поста.
— Не стоит благодарности.
...
В рассказе Асины Билл Эдди тоже был среди пропавших. Разница лишь в том, что через несколько дней он вернулся домой.
Легко постукивая пальцами по деревянному полу кареты, Лу Ли собрал воедино все собранные улики, располагая их в задуманном порядке.
[Исчезновения людей вокруг психиатрической больницы] [Похищение живых людей для экспериментов] [Эксперименты по использованию человеческого тела в качестве сосуда] [Исчезновение Билла Эдди] [Возвращение Билла Эдди через несколько дней] [Убийство Асины вскоре после возвращения Билла Эдди] [Повторное исчезновение Билла Эдди] [Билл Эдди пропал где-то рядом с психиатрической больницей]
Лу Ли понял, что он близок к разгадке. После первого исчезновения и возвращения Билла Эдди… был ли муж, которого видела Асина, действительно её мужем? Не скрывалась ли под этой оболочкой другая душа?
Общая картина прояснилась, но некоторые вопросы остались без ответа. Например, почему Билл Эдди, нападая на Асину, сказал, что она убила его?
Но, к счастью, Лу Ли не нужно было спешить с поисками истины.
— Ты что-то придумал? — спросила Анна, склонив голову набок.
— Да, — Лу Ли рассказал Анне ужасающую правду, которую он собрал по кусочкам.
— Кто-то пытается воскресить мертвецов… и, похоже, ему это удалось.
...
Больница, цокольный этаж. Операционная. Несколько фигур столпились у пролома в стене, поднятые масляные лампы и факелы освещали распростёртую на полу фигуру. Полицейский, припав к пролому, с трудом вытаскивал что-то наружу.
Во время обыска полиция легко обнаружила этот заметный пролом в операционной. Обыскав все остальные помещения, полицейские собрались вместе и попытались выяснить, что находится внутри.
В самой глубине пролома они что-то увидели. Полицейского с самыми длинными руками попросили достать это. Тонкая одежда зацепилась за острые края камней. С приглушенным стоном полицейский вытащил то, что находилось в глубине пролома, и оно предстало перед всеми.
Зрачки офицера Винсента, стоявшего рядом, резко сузились.
— Что… это за… чертовщина…?
(Нет комментариев)
|
|
|
|