Глава 9. Тёмные мысли и нежелательное внимание

Он долго смотрел на спящего юношу, и его взгляд постепенно смягчился. Юй Чэнсю протянул руку и осторожно убрал прядь волос, упавшую на глаза Янь Цзэ. Стоит ли сохранять это тепло?

Способность заключить контракт с Божественным яйцом означала, что будущее этого человека предопределено — он не останется незамеченным.

Юй Чэнсю не был глупцом. У него было два пути: либо убить Янь Цзэ прямо сейчас, чтобы устранить будущие проблемы, либо полностью подчинить его себе. Он ни в коем случае не мог допустить, чтобы Божественное яйцо попало в руки других сил!

Карие глаза Юй Чэнсю помутнели, в них промелькнула зловещая враждебность. Его рука коснулась тонкой шеи юноши. Достаточно было легкого усилия, и тот навсегда остался бы в мире снов!

Это было бы так же просто, как раздавить муравья…

Но, несмотря на кажущуюся простоту, он медлил, хотя спящий юноша был совершенно беззащитен.

Юй Чэнсю не был мягкосердечным святошей. Он презирал лицемерное сострадание Святой Девы — Моники. Однако, когда в его памяти всплыл образ ясных черных глаз юноши, полных теплой улыбки, враждебность в его взгляде на мгновение отступила.

Юй Чэнсю ни за что бы не признался, что пощадил Янь Цзэ из-за внезапного приступа доброты.

Вместо простой смерти он хотел очернить этого чистого юношу. Контрактор Божественного яйца, павший во тьму, — вот что было бы по-настоящему интересно!

Юй Чэнсю прищурился, явно довольный найденным оправданием.

Он прокусил палец, слегка приоткрыл губы Янь Цзэ, и капля алой крови упала тому в рот. Во сне Янь Цзэ нахмурился, словно почувствовав беспокойство, и попытался воспротивиться.

Но Юй Чэнсю не собирался отступать. Он слегка усилил нажим, заставляя юношу проглотить его кровь, и только тогда удовлетворенно улыбнулся.

Теперь он принадлежал ему.

——————

На следующий день, когда Янь Цзэ проснулся, Юй Чэнсю уже давно был на ногах.

Янь Цзэ встал с кровати и надел верхнюю одежду, но почувствовал неприятный холодок за спиной. Хотя стояла поздняя осень, до зимы было еще далеко. У него было крепкое здоровье, и обычно он начинал мерзнуть только зимой.

Неужели он ночью сбросил одеяло и простудился?

Впрочем, Янь Цзэ не стал долго размышлять об этом, списав все на легкое недомогание. Он еще не знал, что стал тем самым фермером из притчи, которого укусила спасенная им змея.

Гостиница находилась недалеко от города. Янь Цзэ собрал вещи, отдал трактирщику последние гроши из кошелька и повел свою «обузу» в город.

Следуя указаниям тетушки Юнь, он нашел место среди уличных торговцев, чтобы разложить свой товар. Тетушка говорила, что найдутся люди, которые оценят зелья и купят их.

Они пришли рано и заняли довольно неплохое место.

Зелья тетушки Юнь считались высококачественными даже в этом небольшом городке, и проходившие мимо воины часто интересовались ценой. Многих привлекала и внешность Юй Чэнсю, но, заметив его каштановые волосы и карие глаза — признаки простолюдина, — они быстро теряли интерес.

Несколько девушек, краснея, украдкой поглядывали в их сторону, но большинство из них смотрели на красивое лицо Юй Чэнсю.

Торговля сегодня шла хорошо. Янь Цзэ почти распродал все зелья, и его настроение улучшилось. Улыбаясь до ушей, он шутливо обратился к Юй Чэнсю:

— Чэнсю, есть ли девушка, которая тебе нравится? Твой брат (старший брат) может помочь тебе сосватать ее.

— Они? — Юй Чэнсю холодно окинул взглядом группу влюбленных девчонок, затем его взгляд остановился на Янь Цзэ. — Не так красивы, как ты.

Янь Цзэ потерял дар речи.

«Вчерашний ты, такой сдержанный, говорил совсем другое…» — подумал он.

Видя, что товар почти распродан, Янь Цзэ собирался сворачивать торговлю и заодно продать несколько кристаллических ядер, добытых в Лесу магических зверей.

Внезапно на окраине рыночной площади поднялся шум. Старик, торговавший по соседству, сказал, что приехала дочь главы города. Лучше было поскорее убираться, потому что если попасться на глаза этой высокомерной и властной девице, можно было нарваться на удары ее ядовитого кнута!

Услышав, что прибыла избалованная и капризная дочь главы города, соседние торговцы, забыв о делах, поспешно начали собирать свои товары…

— Что такое? Ваша госпожа редко удостаивает вас своим визитом, а вы так меня встречаете? Смерти ищете?! — раздался властный девичий голос.

Не обращая внимания на попытки слуг остановить ее, девушка со всей силы хлестнула кнутом по земле в знак предупреждения!

Слуга, стоявший ближе всех, едва успел увернуться. На его лбу выступил холодный пот. Если бы этот удар пришелся по телу, он бы точно оставил кровавую рану, и слуга, вероятно, не смог бы встать с постели и работать полмесяца!

После такого никто больше не осмеливался преграждать путь этой неуправляемой особе. Она же, еще более бесцеремонно, начала разглядывать торговцев и их товары.

Эта дочь главы города была известна своей заносчивостью и тиранией. Она могла просто забрать понравившуюся вещь, не заплатив, прикрываясь своим статусом!

Местные жители ненавидели ее, но у нее был отец-глава города, который служил ей надежной опорой. Поэтому, сколько бы обид ни копилось у простолюдинов, им оставалось лишь стиснуть зубы и проглотить их.

Янь Цзэ припомнил, что главный герой оригинального романа, покинув стартовую деревню, вроде бы покорил такую девушку. Она стала одной из его многочисленных пассий.

Причиной такой наглости дочери главы города, похоже, была поддержка ее отца со стороны знатной семьи в столице Империи. Под большим деревом всегда прохладнее. Это также послужило завязкой для дальнейшего знакомства главного героя с какой-то аристократкой из столицы…

Однако подробности того, как главный герой соблазнил дочь главы города, Янь Цзэ помнил смутно. В конце концов, в книге появлялось так много девушек — два-три десятка, без преувеличения.

Среди такого обилия цветов легко потеряться. Не каждая героиня запоминалась читателям. Разве что такие яркие личности, как главная жена героя — Святая Дева, или вторая жена — незаконнорожденная дочь из Тёмного культа.

К тому же, он пока не хотел слишком сближаться с этими девушками из гарема. Особенно с дочерью главы города. После того как герой покорил ее в начале истории, автор почти перестал упоминать о ней. Она была необязательным объектом для завоевания.

Раз уж убрать прилавок и уйти не успеть, Янь Цзэ просто отвернулся.

«Прости, сестренка, мы не подходим друг другу. Ищи свое счастье в другом месте!»

Заодно он повернул и лицо Юй Чэнсю. Этот парень был так красив, что если бы его заметили, его могли бы утащить в резиденцию главы города и сделать альфонсом.

Но, как назло, проходя мимо прилавка Янь Цзэ, девушка остановилась. Ее взгляд упал на макушку Янь Цзэ. Опытные торговцы по соседству поняли: этому парню сегодня не повезло!

— Чи-чи~ — Туанцзы, дремавший на голове Янь Цзэ, перевернулся, показав пушистое розовое брюшко. Он был настолько милым, что любая женщина, увидев его, завизжала бы от умиления.

Дочь главы города, естественно, обратила внимание на это прелестное создание. — Эй! Деревенщина, отдай мне магического зверя со своей головы! Подари его мне!

На континенте Каслотия Призыватели были чрезвычайно редки. Особенно в таком захолустном городке — как мог здесь оказаться сам господин Призыватель? Поэтому при виде магического зверя никто и не подумал о Призывателе.

Все решили, что это торговец питомцами, специализирующийся на магических зверях.

Такие люди рисковали жизнью, чтобы выкрасть детенышей у их матерей, пока те еще малы или находятся в яйце.

Затем, после дрессировки и удаления когтей, они продавали зверей богачам за огромные деньги, неплохо наживаясь. Богачи не жалели денег, используя питомцев-магических зверей как способ похвастаться и выглядеть круто!

Однако на рынке в основном продавались низкоуровневые питомцы. После несчастного случая, когда богатый торговец был загрызен насмерть своим питомцем среднего уровня, которого он постоянно избивал, имперский закон запретил содержать питомцев-магических зверей выше начального уровня.

Конечно, это ограничение касалось в основном среднего класса. Торговцы на черном рынке готовы были на все, чтобы угодить высокопоставленным лицам.

А Туанцзы выглядел именно как декоративный питомец, совершенно безобидный.

Янь Цзэ не ожидал, что романтическая линия, которой он так старался избежать, сама настигнет его из-за этого кричаще-розового комочка.

Туанцзы теперь был его контрактным зверем, и Янь Цзэ ни за что не отдал бы его никому. Он уже собирался вежливо отказать дочери главы города, но Юй Чэнсю опередил его:

— Он не товар. Не продается. Можешь идти!

Янь Цзэ мысленно застонал.

«С таким отношением было бы странно, если бы она не создала нам проблем».

Как и ожидалось, услышав это, девушка и не подумала уходить. — Всего лишь животное! А я сегодня непременно хочу, чтобы это животное стало моим питомцем!

У этой избалованной дочери главы города был именно такой мерзкий характер: чем больше ей перечили, тем сильнее она настаивала на своем.

Прикрываясь авторитетом отца, она могла открыто грабить средь бела дня, и никто не смел ей возразить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Тёмные мысли и нежелательное внимание

Настройки


Сообщение