Глава 5. Рвущий бумагу кудряшка (Часть 2)

Этот экологический парк был очень хорошо ухожен, с богатым разнообразием флоры и фауны. Здесь также было много развлечений для семейного отдыха: детская площадка, научно-популярный павильон, смотровая площадка у озера, наблюдение за птицами, любование цветами…

На тенистых аллеях тут и там гуляли семьи.

С тех пор как Чжоу Шаоюй попал в парк, он не отрываясь разглядывал все вокруг, его глаза блестели от любопытства!

— Рыбка, ты наверняка впервые гуляешь в парке, — сказала Вэнь Юйдо, толкая коляску и «разговаривая» с Чжоу Шаоюем.

— Дворецкий Цэнь сказал, что твой папа — суперзанятой человек и никогда не выводил тебя гулять. Но тебе уже полгода, нужно чаще бывать на улице. Каким бы большим ни был дом, нельзя же все время сидеть взаперти.

Система согласилась: — Верно, никакие занятия в помещении не заменят прогулок на свежем воздухе. Ребенку необходимо проводить на улице в среднем два часа в день! Прогулки способствуют развитию нервной системы малыша, укрепляют иммунитет и помогают ему лучше есть, спать и играть.

Дойдя до озера, Вэнь Юйдо достала Чжоу Шаоюя из коляски.

— Ао… гу-гу…

Чжоу Шаоюй взволнованно поприветствовал нескольких белых утят, сидевших на траве у озера. Он впервые в жизни видел настоящих маленьких животных!

Утенок: — Кря!

Чжоу Шаоюй: — А-гу-гу…

Утенок: — Кря-кря!

Чжоу Шаоюй: — Кря…

Вэнь Юйдо: «???» Неужели человек и утка смогли поговорить?

— Мама, этот братик такой глупый! — раздался сзади милый девичий голосок. — Почему он говорит как утенок?

Вэнь Юйдо обернулась и увидела красивую маму с дочкой, стоявших у озера. Мать неловко улыбнулась: — Братик не глупый, он очень милый.

Маленькая девочка в блестящей короне и розовом платье принцессы надула губки, выглядя одновременно кокетливо и мило: — Хмф, он глупый! Глупый братик.

Мать скривила губы, ей хотелось зашить рот дочери.

Вэнь Юйдо улыбнулась, прищурив глаза: — Братик действительно не такой умный, как сестричка.

Девочка моргнула Вэнь Юйдо: — Я очень умная! Я даже умею петь песни на английском!

Девочка тут же устроила представление, спев и станцевав под «Jingle Bells». Маленькая корона сверкала на солнце, делая ее похожей на настоящую принцессу.

Чжоу Шаоюй смотрел на нее, разинув рот. Он сидел на руках у Вэнь Юйдо не шевелясь, только что слюнки не текли.

Когда песня закончилась, все зааплодировали девочке.

Вэнь Юйдо: — Ты так хорошо поешь! Как зовут сестричку?

Девочка гордо и громко представилась: — Меня зовут Сиси, мне три с половиной года, я хожу в младшую группу детского сада «Калифорния»!

— Сиси, ты молодец! — Вэнь Юйдо показала большой палец.

Мама Сиси улыбнулась: — Братик тоже молодец. Сколько ему месяцев?

— Только исполнилось полгода.

— Ого, он выглядит на восемь-девять месяцев. Такой крепыш.

Услышав это, Вэнь Юйдо почувствовала огромное удовольствие, словно похвалили ее саму, и даже больше.

Чжоу Шаоюй своими большими фиолетовыми глазами, похожими на виноградины, смотрел на незнакомых маму и дочку, не говоря ни слова, послушный и понятливый.

Маму Сиси умилила внешность Чжоу Шаоюя. Она подмигнула ему и подняла пакетик с кормом для рыб: — Братик хочет покормить рыбок? Можешь покормить вместе с сестричкой.

— Не хочу! — Сиси дернула маму за одежду, на ее лице было написано явное нежелание. — Я не буду кормить рыбок с малявкой!

Мама Сиси тихонько упрекнула ее: — Сиси, так нельзя.

Сиси надула губки и настороженно посмотрела на Чжоу Шаоюя, словно боясь, что он отнимет у нее корм.

Личико Чжоу Шаоюя стало обиженным, он вцепился в одежду Вэнь Юйдо на груди, его глаза увлажнились.

Мама Сиси погладила дочку по голове: — Ты старшая сестричка, хочешь побыть учительницей?

Сиси подумала секунду: — Хочу!

— Тогда научишь братика кормить рыбок? Он кормит рыбок в первый раз, ему нужен маленький учитель. Кто же будет этим маленьким учителем?

Сиси подняла руку: — Я! Я маленький учитель!

Мама Сиси и Вэнь Юйдо переглянулись и улыбнулись.

Вэнь Юйдо присела с Чжоу Шаоюем у кромки озера: — Те, что плавают в озере, — это карпы кои. Хочешь их покормить?

Чжоу Шаоюй замахал пухлыми ручками, очень счастливый: — Ао-ао… гу…

Сиси подошла и протянула Чжоу Шаоюю пакетик с кормом: — Братик, ты должен меня слушаться! Я научу тебя кормить рыбок!

Чжоу Шаоюй увидел темный корм для рыб и спрятался на руках у Вэнь Юйдо, не решаясь взять пакетик.

— Хмф! Смотри на меня!

Сиси не обратила на него внимания. Она открыла корм и бросила горсть в озеро.

В тот же миг стая пухлых, ярко окрашенных карпов кои устремилась к корму, наперебой хватая его.

— Э… гы-гы-гы… — Чжоу Шаоюй был в восторге, он захлопал в ладоши и расплылся в беззубой улыбке.

Увидев такую реакцию братика, Сиси почувствовала прилив желания выступить и снова гордо бросила горсть корма в озеро.

Но энтузиазм Чжоу Шаоюя длился недолго. Он перевел взгляд с карпов кои на голову Сиси и, пока никто не обращал внимания, протянул ручку и снял с ее головы корону.

Вэнь Юйдо: «!!!»

Сиси почувствовала боль, когда ее красивые длинные волосы дернули. Она громко заплакала, сердито развернулась и сильно ударила Чжоу Шаоюя по руке.

Ручка Чжоу Шаоюя покраснела от удара, и он разрыдался.

Плач раздавался то с одной, то с другой стороны, становясь все громче. Ситуация полностью вышла из-под контроля!

— Фан… Жо… Си! Как ты можешь так сильно бить братика? — Мама Сиси рассердилась и извиняющимся тоном обратилась к Вэнь Юйдо: — Простите… У Сиси характер немного вспыльчивый. С братиком все в порядке?

Вэнь Юйдо тоже было очень неловко: — Сестричке не больно? Братик не понимает, что делает, извините.

Система: — Что?! Фан Жоси? Это же главная героиня оригинального романа!

Вэнь Юйдо: «…» Это главная героиня?

Два шмыгающих носом малыша, полугодовалый главный герой и трех с половиной летняя главная героиня, сердито смотрели друг на друга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Рвущий бумагу кудряшка (Часть 2)

Настройки


Сообщение