Глава 1.2

Тем временем семья Сон совершенно не подозревала о сплетнях, которые распускали про них под большим древом. Все ее члены были заняты радостными приготовлениями к ужину, а по их двору распространялся восхитительный запах приготовленного мяса.

Это было настоящее тушеное мясо, и пахло оно просто фантастически!

Несмотря на то, что семья Сон была одной из самых богатых среди рабочих горы Дахэ, главным образом благодаря старшему сыну, Сон Сяндуну, который работал начальником цеха на угольной шахте, они по-прежнему продолжали жить как типичные сельские жители. Им приходилось кормить десять ртов, включая пятерых сыновей, и они не могли позволить себе часто есть мясо.

Сегодня было воскресенье, и два старших внука семьи, Сон Вэньсюань и Сон Вэньцзе, которые посещали старшую школу в городе, и маленькая внучка, Сон Вэньюэ, которая ходила в среднюю школу в деревне, скоро должны были вернуться домой. В семье произошло особенное событие, и они решили приготовить роскошный ужин, чтобы отпраздновать его.

Старшая женщина семейства, Чэнь Цзюйхуа, находилась на кухне со своими тремя невестками и занималась готовкой. Каждый раз, когда все дети собирались в доме, семья Сон накрывала роскошный стол.

Всего в семье Сон было трое сыновей. Старший, Сон Сяндун, был самым опытным, уравновешенным и надежным. Он работал начальником цеха на угольной шахте. Его жена, Чжао Сюин, была послушной и доброй женщиной. У них родилось двое сыновей и дочь.

Второй сын, Сон Сянго, был честным человеком и временно работал на угольной шахте. У его жены, Линь Юхон, был острый язык, но мягкое сердце. У них родилось двое сыновей.

Третий сын, Сон Сяндан, был тихим и трудолюбивым фермером, но женился на Лю Хунмэй, женщине, известной своей мелочностью и расчетливостью. Их сыном, младшим внуком в семье Сон, был Сон Вэньхао, которому было всего шесть лет.

Чэнь Цзюйхуа, глава семьи, находилась в приподнятом настроении и, напевая какую-то мелодию, хлопотала на кухне. Она была вне себя от радости при мысли о том, что ее драгоценная маленькая внучка Вэньюэ скоро приедет к ней. Три невестки тоже были заняты: кто-то резал овощи, кто-то разжигал огонь, а кто-то рубил мясо большим тесаком.

Слушая, как их свекровь фальшиво напевает, каждая невестка думала о своем.

Несмотря на то, что Чэнь Цзюйхуа росла совсем в другие времена, она все же прожила счастливую жизнь. В детстве родители души в ней не чаяли. Выйдя замуж за члена семьи Сон, она быстро родила троих сыновей, к большой радости своих родственников и заботливого мужа. А когда она состарилась, ее дети начали хорошо заботиться о ней, что делало ее жизнь спокойной и беззаботной.

Говорят, что бабушки больше всего любят своих старших и младших внуков, и Чэнь Цзюйхуа не была исключением. Однако, в отличие от других деревенских бабушек, которые обожали своих внуков, она больше всего была привязана к внучке. Для нее внуки были просто надоедливыми сорванцами.

Причина ее симпатии была необычной. Женщина была не из тех, кто просто предпочитает девочек мальчикам. Просто, когда родились ее первые четыре внука, все они были слишком уродливыми! Когда каждый из внуков родился похожим на морщинистую обезьянку, Чэнь Цзюйхуа, которая ценила красоту, была крайне разочарована.

Как все ее внуки могли быть такими непривлекательными? Почему они не могли родиться красивыми?

Она возлагала надежды на каждого внука. Но когда родился четвертый, который выглядел так же некрасиво, как и все предыдущие, она, наконец, сдалась. Казалось, семье Сон суждено было иметь непривлекательных детей.

Но когда родилась внучка, Сон Вэньюэ, Чэнь Цзюйхуа взглянула на нее и увидела, что очаровательная малышка мило улыбается ей. Вне себя от радости женщина взяла на руки милую малышку и улыбнулась от уха до уха.

Она смотрела на это розовощекое, молочно-белое личико, которое было похоже на нежный рисовый пельмешек с большими сияющими глазами. В тот момент Чэнь Цзюйхуа была совершенно очарована этим прекрасным ребенком.

Радостная старушка, держа на руках свою внучку, улыбнулась, словно распустившийся цветок, и сразу же пошла показывать ее жителям деревни.

– Посмотрите, только посмотрите на нее. Кто был тот слепой дурак, который сказал, что семья Сон не сможет произвести на свет красивого ребенка? Открой свои глаза и посмотри на этого прекрасного ребенка, красивого, словно фея! Она действительно моя внучка, плоть и кровь Чэнь Цзюйхуа.

Деревенские жители, увидев хрупкую маленькую Вэньюэ, пришли в восторг.

– Действительно, младшая внучка Сон невероятно красива.

– Да, она прекрасна, словно дитя с картины.

Услышав эти слова, Чэнь Цзюйхуа была так счастлива, что чуть не воспарила к небесам.

Однако нашлась и завистливая старуха, которая не могла смириться с удачей семьи Сон и язвительно сказала:

– Ну и что, что у вас хорошенькая маленькая девочка? Какой бы красивой ни была девушка, она все равно всего лишь никчемная дочь. Что в этом особенного? Просто подожди, жена моего Да Чжуана родит через несколько дней. У нас будет красивый и пухленький внук, гораздо лучше, чем эта никчемная девчонка!

Прежде чем завистливая старуха успела закончить свое бормотание, Чэнь Цзюйхуа плюнул в нее:

– Тьфу! Старая карга, ничего хорошего ты сказать не можешь! Дракон рождает дракона, феникс рождает феникса, а мышь способна родить только мышь. Посмотри на себя, ты уродлива, как медведь, и мечтаешь о светловолосом и пухленьком внуке? Ты просто бредишь!

Оплеванная старуха лишилась дара речи.

И вот таким образом своеобразная старушка Чэнь Цзюйхуа гордо и беззаветно начала ухаживать за своей прекрасной маленькой внучкой. Более десяти лет она берегла Вэньюэ как зеницу ока.

В тот день, занимаясь приготовлением роскошного ужина, она начала считать на пальцах, чувствуя, что что-то забыла. Внезапно она хлопнула себя по бедру и громко закричала:

– Должно быть у меня помутился рассудок! Я ведь еще не приготовила любимые рисовые лепешки из клейкого риса для Вэньюэ. Сюин! Юхон! Прекращайте следить за огнем и отправляйтесь в восточную комнату. Возьмите свежий клейкий рис, который я приготовила утром, и подогрейте его в большой кастрюле. Рисовые лепешки вкуснее всего, когда они горячие!

Услышав слова своей свекрови, первая невестка, Чжао Сюин и вторая невестка, Линь Юхон с радостью подчинились, дав указания третьей невестке, Лю Хунмэй, прежде чем вместе отправиться в восточную комнату.

Лю Хунмэй осталась одна и, недовольно ворча, продолжила рубить мясо своим большим тесаком.

– Вот ведь! Эта никчемная девчонка не заслуживает рисовых лепешек. А эти три отродья старшего сына... Они вообще не должны ничего есть!

Тем временем трое детей старшего сына семьи Сон, которых проклинала женщина, шли к дому по горной тропинке, болтая на ходу.

Когда солнце село, заливая своим золотым светом покрытые персиковым цветом горы, прозвучал нежный голос миловидной девочки с ямочками на щеках, которая несла маленькую школьную сумку:

– Старший брат, я действительно вчера видела нашу прабабушку. Это правда.

Перед ней шли два высоких мальчика, один из которых был умным, а другой – красивым.

– Вэньюэ, старший брат верит тебе, – мягко сказал умный Сон Вэньсюань.

Девочка была тронута до слез. Ее старший брат был самым лучшим.

Рядом с ними шел Сон Вэньцзе, который схватился за живот, глупо смеясь.

– Ого, я этого не вынесу. Ха-ха-ха, я сейчас умру со смеху. Сестренка, что ты сказала? Ты вчера видела нашу прабабушку? И она говорила с тобой? Сестренка, позволь сказать тебе, что прабабушка скончалась несколько десятилетий назад. Если ты действительно ее видела, то сегодня я залезу под стол и буду кукарекать как петух! Ха-ха-ха...

– Старший брат, перестань смеяться. Прабабушка рассердится!

Вэньюэ предупреждающе топнула ногой.

– Прекрати смеяться, ты, непутевый внук! – раздался вдруг яростный рев, и подул холодный ветер.

Застигнутый врасплох Сон Вэньцзе уставился на парящую в воздухе свирепую старуху и заикаясь произнес:

– П-прабабушка, ты действительно здесь?

Это действительно был предок семьи Сон!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение