Глава 8. Подозрения Лу Цзэжаня

Глава 8. Подозрения Лу Цзэжаня

[Ван Дэ: На кухне уже подсыпали яд, гарантирую, что эти неудачники если не умрут, то останутся калеками! Эти надоедливые менты! И эта старая карга! Все, кто мешает мне разбогатеть, отправятся со мной на тот свет!]

Не дожидаясь, пока он изложит все свои мысли, Суй Шэн резко опрокинула только что принесенное блюдо с жареными щупальцами осьминога. Мэй-цзе и Старый Чжао, которые как раз собирались взять еду, подскочили от неожиданности. Это также привлекло внимание четырех полицейских неподалеку.

Увидев, как Суй Шэн опрокинула блюдо, Ван Дэ разразился торжествующим смехом, решив, что его план удался. Это немедленно вызвало подозрение у четверых полицейских.

Лицо Лу Цзэжаня изменилось. Он схватил Ван Дэ за желтые волосы и спросил, не подсыпал ли он яд где-то еще. В ответ раздался лишь безумный смех, психическое состояние мужчины явно было ненормальным.

Суй Шэн и без мыслей поняла, что они неправильно ее поняли. Увидев женщину-полицейского, которая с напряженным лицом подошла к ней и уже собиралась набрать 120, она поспешно сказала:

— Я в порядке. Немедленно скажите всем опустить палочки для еды. Все блюда, которые принесли позже, есть нельзя.

Го Лань удивилась, почему с ней все в порядке и почему она говорит такие вещи. Пока она колебалась, капитан уже отдал приказ оцепить ресторан, проверить кухню и немедленно задерживать всех, кто ведет себя подозрительно!

Яд, который они использовали, был очень сильным. Если бы кто-то успел его съесть, он бы уже лежал на полу. Вероятно, яд подсыпали совсем недавно.

Однако они связались с владелицей ресторана и подтвердили, что в последние несколько дней Ван Дэ и его люди не заходили в ресторан. Яд, безусловно, попал на кухню и в продукты только при содействии кого-то другого.

На самом деле, суждение Лу Цзэжаня было абсолютно верным. Мужчину лет тридцати с лишним, небритого, схватили и вывели в зал. Ма Цзиншэнь и Сунь Ин отправились на кухню ловить сообщника. Тот, увидев, что дело плохо, попытался сбежать и чуть было не добрался до ножа.

Ма Цзиншэнь пнул закованного в наручники мужчину: «Хорошо, что шеф быстро среагировал, иначе этот тип сбежал бы через черный ход во время суматохи. К счастью, госпожа Цю была начеку».

Цю Юнь, владелица «Яо Ипинь», женщина лет пятидесяти, сейчас выглядела на десять лет старше своих сверстниц. Больше половины ее волос были седыми, и она сильно отличалась от женщины из воспоминаний Суй Шэн. Похоже, последние годы были для нее очень тяжелыми.

Сейчас на лице госпожи Цю читалась нескрываемая усталость. Всего несколько дней назад она узнала от офицера Лу о «подвигах», которые ее сын совершал за ее спиной.

Ван Дэ, чтобы вытянуть из нее деньги на так называемый «путь к богатству», решил разорить этот ресторан. Ресторан, в который она вложила больше десяти лет своей жизни.

Оказалось, что хулиганов, которые устраивали беспорядки и приставали к посетителям, он нанял на деньги, которые она заработала в этом же ресторане. Какая ирония! Госпожа Цю стояла спиной к своему сыну-преступнику, не в силах что-либо сказать.

[Цю Юнь: Не надо было мне тогда слушать свекра со свекровью и забирать его из деревни. Если бы он всю жизнь пахал землю, не связался с этими сомнительными дружками, может быть, уже честно женился бы, завел детей и жил спокойной жизнью.]

Инцидент можно было считать благополучно завершенным, однако нескольким присутствующим, включая Суй Шэн и ее коллег, единственных «избранных» неудачников, пришлось отправиться в полицейский участок для дачи показаний.

По сравнению с Ли Хунмэй и Чжао Вэньцзюнем, которые все время были в недоумении, Суй Шэн сыграла более важную роль, и ее допрос длился дольше.

Причем протокол вел лично Лу Цзэжань. Сунь Ин хотел было взяться за это, но капитан не дал ему такой возможности.

Сунь Ин выглядел расстроенным. Та девушка осталась наедине с шефом. Увидев лицо шефа, разве у него останутся шансы?

Впрочем, зная характер шефа, который любого допрашивал как преступника, как бы он не напугал девушку.

Чувствуя, что упустил еще одну возможность найти себе пару, он поник, как увядший кочан капусты. Его хороший приятель Ма Цзиншэнь дважды ткнул его локтем, и он отправился в другой угол писать отчет по этому делу.

В комнате для допросов.

Лу Цзэжань не стал ходить вокруг да около и спросил прямо: «Как вы узнали, что в том блюде был яд?»

Суй Шэн не ожидала такой прямоты, но у нее уже был готов ответ: «В университете я факультативно изучала психологию. У меня неплохие способности». Это была правда, она имела в виду первую часть фразы.

Лу Цзэжань никак не отреагировал на ее ответ и, казалось, не собирался ничего записывать. Он продолжил: «Университетская программа уже настолько широка?»

— Я училась на факультете управления, и психологию в качестве факультатива выбирало большинство, — Суй Шэн не смутилась под его пристальным взглядом и ответила тоном, будто вела обычную беседу, переняв его манеру задавать вопросы: — Неужели содержание протокола допроса уже охватывает и вопросы учебы?

Хотя с профессиональной точки зрения эта стажерка, только что окончившая университет, не вызывала никаких подозрений.

Но Лу Цзэжань все же чувствовал, что в ее реакции в ресторане и в ее словах что-то не так. Он не сомневался в уровне преподавания в Университете Z, это была скорее интуиция.

Однако интуицию к делу не пришьешь, поэтому, сделав краткую запись в протоколе, он мог лишь проводить ее взглядом, когда она выходила из комнаты.

[Лу Цзэжань: Этот человек говорит неправду.]

Дверь закрылась, но мысль, просочившаяся сквозь щель, достигла ушей Суй Шэн, заставив ее слегка приподнять бровь. Но не более того.

Из этого внезапного происшествия Суй Шэн вынесла лишь сожаление о жареных щупальцах осьминога и впечатление, что средний уровень привлекательности в полицейском управлении Города Z довольно высок.

——

— Ты говоришь, Ван Дэ и его шайку приговорили к шестнадцати годам? — Ли Хунмэй была несколько удивлена таким приговором.

Суй Шэн, разбирая документы, объяснила: «Так сказала госпожа Цю. Ее сын обвиняется не только в отравлении. Нарушение общественного порядка, шантаж и вымогательство, а еще организация азартных игр и распутство. В общем, накопилось по мелочи».

Ли Хунмэй подумала: «Разве эту идиому так используют?»

— Его четверо «братков», которых он подкупил, получили минимум по десять лет. Тот, кто подсыпал яд на кухне, был новым разнорабочим в ресторане. Его допустили на кухню помогать из-за хороших навыков нарезки.

— На нем висят и другие дела, связанные с тем самым «путем к богатству», о котором говорил Ван Дэ, но что именно, госпожа Цю не знает.

Услышав эти свежие сплетни, Ли Хунмэй посмотрела на Сяо Суй по-новому: «Не ожидала, что твоя способность добывать информацию уже не уступает моей! Ты усвоила все мои секреты. Сяо Суй, ты можешь выпускаться!»

Сказав это, она хлопнула Суй Шэн по спине своей широкой ладонью, похожей на веер, так сильно, что та удержалась на ногах, только оперевшись руками о стол. Неужели Мэй-цзе натренировала такую силу, ставя печати?

На самом деле, не все эти сведения рассказала госпожа Цю. Кое-что было невысказанными мыслями. Госпожа Цю узнала от офицера Лу и его коллег, что половина заслуги в том, что удалось избежать большого скандала и отравления посетителей, принадлежала Суй Шэн.

К тому же, она тоже была пострадавшей в этом инциденте. Суй Шэн не смогла устоять перед бурным потоком извинений и благодарности госпожи Цю, сказав лишь, что единственной жертвой были щупальца осьминога в ресторане, ведь никто за их столом так и не попробовал то блюдо.

Но после этих слов чувство вины госпожи Цю только усилилось. Она во что бы то ни стало хотела пригласить их троих в ресторан, накрыть стол и как следует извиниться.

Однако Мэй-цзе и Старый Чжао, пережив тот инцидент и осознав, что чуть не попали в реанимацию, дружно покачали головами и вежливо отказались, попросив Суй Шэн передать их отказ.

Они были простыми людьми и старались держаться подальше от неприятностей. Тех хулиганов ведь не приговорили к смертной казни, а случаи побега из тюрьмы бывали. Лучше им держаться в стороне.

Они уговаривали и Суй Шэн отказаться, если возможно. Но Суй Шэн нужно было передать отказ госпоже Цю. В результате, придя в ресторан, она обнаружила, что стол уже накрыт, и как только она пришла, сразу начался банкет.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Подозрения Лу Цзэжаня

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение