Глава 8 (Часть 2)

Поэтому она открыла телефонную книгу и нашла номер больницы, где сотрудники их компании ежегодно проходили медосмотр.

— Здравствуйте, это Вторая городская народная больница? Нам нужно записаться на полное медицинское обследование…

Тем временем Юй Цинцин, сгорбившись, словно воришка, вернулась на свое рабочее место.

К счастью, все уже были заняты работой и никто не стал ее расспрашивать.

Она вздохнула с облегчением.

Однако это облегчение было недолгим. После обеда, как раз перед началом перерыва, ей позвонила Ли Яньмэй.

Наконец-то.

Она глубоко вздохнула, взяла телефон и вышла из офиса.

Первые несколько секунд после того, как она ответила на звонок, на том конце провода стояла странная тишина.

— Алло, мама.

В конце концов, Юй Цинцин первой нарушила молчание.

Однако, выслушав ее, Ли Яньмэй холодно ответила: — Не называй меня мамой. У меня нет такой дочери.

Услышав это, Юй Цинцин замолчала.

Они снова помолчали немного, а затем Ли Яньмэй не выдержала и заговорила знакомым Юй Цинцин тоном.

— Ты совсем страх потеряла!

— Такое важное дело, как замужество, и ты даже не посоветовалась с нами, сама приняла решение?

В ответ на расспросы матери Юй Цинцин поджала губы и спросила: — Разве не ты сама торопила меня с замужеством?

— А разве я не говорила тебе не искать мужа в Шэньчжэне? — раздался из трубки полный гнева голос Ли Яньмэй. — Эти шэньчжэньцы только выглядят респектабельно, на самом деле все они очень хитрые, все просчитывают, знают, где их выгода. Ты думаешь, что, присосавшись к этому Бо, будешь жить безбедно?

— Почему ты не можешь меня послушать? Разве не лучше найти кого-нибудь поближе к дому, кого мы знаем, с кем у тебя будет что-то общее?

Что-то общее? Юй Цинцин саркастически усмехнулась. Она редко теряла самообладание, но сейчас не смогла сдержать гнев и холодно ответила:

— Ты имеешь в виду того, кто в юном возрасте попал в тюрьму и даже не закончил школу?

Видимо, Юй Цинцин так редко говорила в таком тоне, что Ли Яньмэй опешила. Придя в себя, она с разочарованием и гневом сказала:

— Что это за тон? Я что, желаю тебе зла? Разве замужество — это не когда два человека поддерживают друг друга и вместе строят счастливую жизнь? Разве образование так важно? К тому же, у его семьи не хуже условия, чем у семьи Бо. Ты выйдешь замуж и будешь жить припеваючи, понимаешь?

Юй Цинцин молча распахнула глаза, не веря своим ушам.

— Образование не важно… — растерянно пробормотала она, вспомнив себя в старших классах. — А как же все твои наставления, когда ты сидела со мной ночами, готовясь к экзаменам, и говорила, что обязательно отправишь меня в хороший университет? Что это было?

— Это совсем другое дело! — почти прокричала Ли Яньмэй. — Разве я не хотела, чтобы у тебя было хорошее образование, чтобы ты могла найти хорошего мужа?

Юй Цинцин застыла на месте.

Она вспомнила свои школьные годы. Хотя у нее были средние оценки, мать всегда настаивала на том, чтобы она продолжала учиться, а не бросала школу и шла работать, как другие одноклассники.

Тогда она была искренне благодарна матери. Хотя любовь Ли Яньмэй часто казалась ей удушающей, в конечном счете, она желала ей только добра, просто выражала это слишком бурно.

Все эти годы она убеждала себя этой мыслью, чтобы не жаловаться на мать и не раздражаться.

Однако сегодня во время этого разговора все ее убеждения рухнули.

Она начала понимать, что главный конфликт между ней и матерью заключался в разнице мышления.

Брак и дети были тем, чего она не хотела, но для Ли Яньмэй это было главной целью в жизни.

— Мама, — она закрыла глаза, не желая продолжать этот бессмысленный спор, и попыталась закончить разговор.

— Как бы то ни было, мы с ним уже расписались. Нравится тебе это или нет, это свершившийся факт.

Услышав это, Ли Яньмэй пришла в полное отчаяние и резко спросила: — Юй Цинцин, разве мы когда-нибудь обделяли тебя чем-то?

— У тебя были плохие оценки, я ела одни маньтоу, годами не покупала себе новой одежды, только чтобы сэкономить деньги и отправить тебя на дополнительные занятия.

— Все три года в старшей школе я возила тебя на велосипеде в школу и обратно. Зимой мои руки были покрыты обморожениями от ледяного ветра, но разве я хоть раз пожаловалась?

— Чтобы ты могла спокойно готовиться к экзаменам дома, все три года твоей учебы в старшей школе мы ни разу не включали телевизор, даже телефоны по вечерам смотрели без звука…

Ли Яньмэй без умолку перечисляла все, что она сделала для дочери за эти годы. К концу ее голос стал почти хриплым.

— Я хотела для тебя только лучшего, а ты в итоге относишься ко мне как к врагу, все делаешь мне назло. Чем я заслужила такое отношение?

Но эти слова, долетая до ушей Юй Цинцин, лишь душили ее, словно тонущего человека, которого волны пытаются вытолкнуть на поверхность.

Море спасало ее, но море же и топило.

Она снова потеряла желание разговаривать и, как и во всех предыдущих разговорах, молча слушала бесконечные жалобы матери.

В конце концов, Ли Яньмэй, сама растроганная до слез, поспешно бросила: — В выходные привези его домой.

Юй Цинцин хотела что-то ответить, но услышала лишь короткие гудки.

Звонок оборвался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение