Поэтому она открыла телефонную книгу и нашла номер больницы, где сотрудники их компании ежегодно проходили медосмотр.
— Здравствуйте, это Вторая городская народная больница? Нам нужно записаться на полное медицинское обследование…
—
Тем временем Юй Цинцин, сгорбившись, словно воришка, вернулась на свое рабочее место.
К счастью, все уже были заняты работой и никто не стал ее расспрашивать.
Она вздохнула с облегчением.
Однако это облегчение было недолгим. После обеда, как раз перед началом перерыва, ей позвонила Ли Яньмэй.
Наконец-то.
Она глубоко вздохнула, взяла телефон и вышла из офиса.
Первые несколько секунд после того, как она ответила на звонок, на том конце провода стояла странная тишина.
— Алло, мама.
В конце концов, Юй Цинцин первой нарушила молчание.
Однако, выслушав ее, Ли Яньмэй холодно ответила: — Не называй меня мамой. У меня нет такой дочери.
Услышав это, Юй Цинцин замолчала.
Они снова помолчали немного, а затем Ли Яньмэй не выдержала и заговорила знакомым Юй Цинцин тоном.
— Ты совсем страх потеряла!
— Такое важное дело, как замужество, и ты даже не посоветовалась с нами, сама приняла решение?
В ответ на расспросы матери Юй Цинцин поджала губы и спросила: — Разве не ты сама торопила меня с замужеством?
— А разве я не говорила тебе не искать мужа в Шэньчжэне? — раздался из трубки полный гнева голос Ли Яньмэй. — Эти шэньчжэньцы только выглядят респектабельно, на самом деле все они очень хитрые, все просчитывают, знают, где их выгода. Ты думаешь, что, присосавшись к этому Бо, будешь жить безбедно?
— Почему ты не можешь меня послушать? Разве не лучше найти кого-нибудь поближе к дому, кого мы знаем, с кем у тебя будет что-то общее?
Что-то общее? Юй Цинцин саркастически усмехнулась. Она редко теряла самообладание, но сейчас не смогла сдержать гнев и холодно ответила:
— Ты имеешь в виду того, кто в юном возрасте попал в тюрьму и даже не закончил школу?
Видимо, Юй Цинцин так редко говорила в таком тоне, что Ли Яньмэй опешила. Придя в себя, она с разочарованием и гневом сказала:
— Что это за тон? Я что, желаю тебе зла? Разве замужество — это не когда два человека поддерживают друг друга и вместе строят счастливую жизнь? Разве образование так важно? К тому же, у его семьи не хуже условия, чем у семьи Бо. Ты выйдешь замуж и будешь жить припеваючи, понимаешь?
Юй Цинцин молча распахнула глаза, не веря своим ушам.
— Образование не важно… — растерянно пробормотала она, вспомнив себя в старших классах. — А как же все твои наставления, когда ты сидела со мной ночами, готовясь к экзаменам, и говорила, что обязательно отправишь меня в хороший университет? Что это было?
— Это совсем другое дело! — почти прокричала Ли Яньмэй. — Разве я не хотела, чтобы у тебя было хорошее образование, чтобы ты могла найти хорошего мужа?
Юй Цинцин застыла на месте.
Она вспомнила свои школьные годы. Хотя у нее были средние оценки, мать всегда настаивала на том, чтобы она продолжала учиться, а не бросала школу и шла работать, как другие одноклассники.
Тогда она была искренне благодарна матери. Хотя любовь Ли Яньмэй часто казалась ей удушающей, в конечном счете, она желала ей только добра, просто выражала это слишком бурно.
Все эти годы она убеждала себя этой мыслью, чтобы не жаловаться на мать и не раздражаться.
Однако сегодня во время этого разговора все ее убеждения рухнули.
Она начала понимать, что главный конфликт между ней и матерью заключался в разнице мышления.
Брак и дети были тем, чего она не хотела, но для Ли Яньмэй это было главной целью в жизни.
— Мама, — она закрыла глаза, не желая продолжать этот бессмысленный спор, и попыталась закончить разговор.
— Как бы то ни было, мы с ним уже расписались. Нравится тебе это или нет, это свершившийся факт.
Услышав это, Ли Яньмэй пришла в полное отчаяние и резко спросила: — Юй Цинцин, разве мы когда-нибудь обделяли тебя чем-то?
— У тебя были плохие оценки, я ела одни маньтоу, годами не покупала себе новой одежды, только чтобы сэкономить деньги и отправить тебя на дополнительные занятия.
— Все три года в старшей школе я возила тебя на велосипеде в школу и обратно. Зимой мои руки были покрыты обморожениями от ледяного ветра, но разве я хоть раз пожаловалась?
— Чтобы ты могла спокойно готовиться к экзаменам дома, все три года твоей учебы в старшей школе мы ни разу не включали телевизор, даже телефоны по вечерам смотрели без звука…
Ли Яньмэй без умолку перечисляла все, что она сделала для дочери за эти годы. К концу ее голос стал почти хриплым.
— Я хотела для тебя только лучшего, а ты в итоге относишься ко мне как к врагу, все делаешь мне назло. Чем я заслужила такое отношение?
Но эти слова, долетая до ушей Юй Цинцин, лишь душили ее, словно тонущего человека, которого волны пытаются вытолкнуть на поверхность.
Море спасало ее, но море же и топило.
Она снова потеряла желание разговаривать и, как и во всех предыдущих разговорах, молча слушала бесконечные жалобы матери.
В конце концов, Ли Яньмэй, сама растроганная до слез, поспешно бросила: — В выходные привези его домой.
Юй Цинцин хотела что-то ответить, но услышала лишь короткие гудки.
Звонок оборвался.
(Нет комментариев)
|
|
|
|