Глава 3 (Часть 2)

Очевидно, они оба склонялись над одним телефоном.

Видимо, уговоры матери возымели действие, потому что отец, помолчав, сообщил ей тоном, не терпящим возражений:

— Послезавтра в полдень ты пойдешь в такой-то отель. Сын друга моего приятеля тоже работает в Шэньчжэне, он хочет с тобой познакомиться.

Юй Цинцин сразу поняла, что это завуалированное приглашение на свидание вслепую.

Ее лицо вытянулось, и она прямо отказалась: — Я не пойду.

На том конце провода ее категоричный отказ вызвал замешательство, а затем поток упреков.

— Юй Цинцин! В каком тоне ты сейчас разговариваешь? Так ты разговариваешь со старшими? Где твои манеры?

— Цинцин, как бы то ни было, он твой отец. Как ты можешь так с ним разговаривать? — послышался укоризненный голос матери.

Слушая этот знакомый дуэт, Юй Цинцин, держа телефон у уха, снова начала отвлекаться.

Ее отца звали Юй Жэнь. Когда дедушка давал ему имя, он, вероятно, хотел, чтобы внук следовал примеру мудрецов древности, руководствовался принципами «человеколюбия и милосердия», поэтому и выбрал иероглиф «Жэнь» — «человечность».

Кто бы мог подумать, что ни одно из деяний Юй Жэня не имело ничего общего с «человечностью».

Курение, пьянство — он ни в чем себе не отказывал. А напившись, мог ударить человека без всякой причины.

Когда Юй Цинцин подросла, отец стал немного сдержаннее, но, возможно, алкоголь оставил свой след в его мозгу, потому что он становился все более вспыльчивым и раздражительным, часто впадая в ярость.

Поэтому в их семье мелкие ссоры каждые два дня и крупные — каждые три были обычным делом.

Неизвестно, сколько времени она провела в своих мыслях, когда услышала голос матери в трубке:

— Цинцин, будь послушной девочкой. Сходи завтра, просто для вида. В конце концов, твой отец дал человеку слово, неудобно отказываться. Не волнуйся, мама не будет заставлять тебя за него выходить. Я слышала, что в больших городах люди очень хитрые. Если ты туда выйдешь замуж, мы будем за тебя переживать.

Юй Цинцин промолчала.

Видя, что она молчит, мать продолжила наставлять ее:

— Не волнуйся, такое важное дело, как замужество, мама обязательно тебе поможет устроить. Мы найдем тебе хорошего мужа в нашей деревне. Так ты будешь жить рядом с домом, все друг друга знают, разве это не лучше, чем выходить замуж за чужака?

Услышав эти слова, сердце Юй Цинцин похолодело еще больше.

Вернуться и выйти замуж за кого-то из деревни? За того хулигана с окраины, который бросил школу после девятого класса? Или за насильника из западной части деревни, который только что вышел из тюрьмы?

Она поспешно перебила мать: — Не нужно, мама, я сейчас не думаю о замужестве.

Однако мать решила, что она просто стесняется, и пропустила ее слова мимо ушей. Она махнула рукой в воздухе и сказала:

— Ладно, ладно, что за глупости ты говоришь? Я сейчас отправлю тебе время и адрес на телефон. Завтра не забудь прийти. Ладно, не буду отвлекать тебя от работы, пока.

С этими словами, не дожидаясь ответа Юй Цинцин, она повесила трубку.

Вскоре появилось всплывающее окно с сообщением в WeChat — адрес, где завтра должна была состояться встреча.

Юй Цинцин молча смотрела на телефон, затем нажала кнопку блокировки экрана, заставляя себя забыть об этом, и вернулась на свое рабочее место.

Несмотря на крайнее нежелание, в воскресенье днем она все же встала с постели, привела себя в порядок и в назначенное время отправилась в указанное место.

Она стояла посреди небоскребов в центре района Футянь, задрав голову и глядя на устремленные в небо здания, которые, казалось, давили на нее, не давая дышать.

Поднявшись в ресторан на крыше стоэтажного здания, она под руководством официанта села за забронированный столик у окна и стала ждать.

Говорят, что Шэньчжэнь — идеальный город для богатых людей. Юй Цинцин прожила здесь четыре года, включая учебу в университете, но только сегодня по-настоящему поняла смысл этой фразы.

Все стены ресторана были сделаны из прозрачного стекла, и она могла без труда обозревать весь оживленный центральный деловой район.

В центре ресторана стоял большой рояль Steinway, на котором играла успокаивающую музыку женщина в черном бархатном платье.

Глядя на все это, Юй Цинцин вдруг почувствовала себя не в своей тарелке.

Словно на нее надели неподходящие туфли, и она неловко стояла на месте, не зная, снять их или нет.

Примерно через пять минут позади нее послышались шаги. Кто-то целенаправленно шел в ее сторону.

— Извините за опоздание, по дороге были пробки. Вы долго ждете?

Пришедший, очевидно, немного торопился, и, еще не отдышавшись, вежливо извинился перед ней.

— Ничего страшного, я тоже только что пришла.

Юй Цинцин мгновенно напряглась и чуть не встала, чтобы поприветствовать его.

К счастью, в последний момент она сдержалась и лишь повернулась к нему и махнула рукой.

В тот момент, когда их взгляды встретились, оба замерли на месте.

Спустя некоторое время Бо Цзи наконец пришел в себя.

Он медленно сел, и в его голосе не было слышно ни радости, ни печали.

— Почему это ты?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение