Осень в Цзянчэне была сезоном дождей, моросящий дождь лил почти месяц.
Сун Цинянь шел по переулку под розовым зонтом. Зонт казался ему немного маловат, левое плечо промокло почти до половины, но он ничуть не обращал на это внимания, медленно брел вглубь переулка, опустив голову.
Это был старый переулок, тусклый желтый свет фонарей падал на его широкую спину.
По обеим сторонам переулка стояли электроскутеры местных жителей. Сун Цинянь неуверенно шагал по каменным плитам, и, вероятно, из-за дождя его обувь издавала шлепающие звуки.
Он остановился перед последней дверью в переулке, опустил корзину с продуктами, достал ключ, открыл дверь и вошел. Простая квартира с одной спальней и гостиной, чистая и аккуратная.
Не успев снять промокшее пальто, он поспешно сложил зонт и взял полотенце, чтобы вытереть с него дождевые капли.
Но обнаружил, что каркас зонта немного расшатался. Он слегка нахмурился: — В следующий раз я тебя с собой не возьму.
Осторожно сложив зонт, он положил его в коробку на шкафу, и только после этого снял пальто и повесил его.
Дождь за окном усиливался. Сун Цинянь снова и снова мыл руки с мылом в ванной.
В зеркале отразилось его лицо: каштановые волосы слегка вились, на лбу были отдельные прядки, все выглядело аккуратно и чисто. Кожа была светлой, но в глазах и бровях читалась легкая возрастная усталость. Стеклянная дверь позади отражала его немного одинокую фигуру.
Вытерев руки насухо, он вернулся в спальню. На подоконнике стоял горшок с засохшим суккулентом, но он все равно упорно продолжал поливать и удобрять его, пытаясь вернуть к жизни. Однако, как бы он ни ухаживал, суккулент не мог стать таким же живым, как раньше, подобно его хозяйке, которая уже не вернется.
Он выдвинул ящик прикроватной тумбочки. Там тихо лежал старый блокнот. Протянув руку, он включил прикроватную лампу, взял блокнот, сел на пол у кровати и начал листать его.
Почерк был изящным и мелким. Возможно, из-за долгого времени бумага уже начала желтеть.
20 июня 2015 года, сильный дождь.
У Сун Циняня не было зонта, я дала ему розовый. Стало немного смешно от мысли, как такой холодный человек идет под розовым зонтом. Жаль, мама пришла за мной, и я не смогла увидеть.
Сун Цинянь снова первый на месячном экзамене, очень круто.
Впрочем, я тоже не отстаю, я снова выиграла кубок.
Ладно, на сегодня хватит болтовни. И последнее, как всегда, надеюсь, Сун Цинянь будет счастлив каждый день.
Прочитав это, его губы непроизвольно изогнулись в улыбке. В глазах и бровях уже не было прежней тоски, а появилась глубокая нежность.
Он протянул руку, включил верхний свет в комнате и посмотрел на стену. Вся стена была увешана плакатами.
И все эти плакаты были с изображением одного человека — девушки с очаровательной улыбкой. Она стояла там неподвижно, одетая в разнообразные наряды. У нее было круглое лицо и миндалевидные глаза, не потрясающие с первого взгляда, но очень приятные. Годы занятий танцами придали девушке естественную грацию.
— А-Янь, я снова стал на год старше, — тихо усмехнулся он.
Сун Цинянь встал перед самым большим плакатом и протянул руку, чтобы прикоснуться к лицу девушки, словно лаская свой самый драгоценный подарок.
— Прошло семь лет, А-Янь. Я прожил эти семь лет как неприкаянный, — сказал он.
Он закрыл глаза, и медленно поцеловал руку девушки на плакате. Даже с плакатом он не осмеливался совершить что-то более смелое.
Шум дождя за окном усиливался, становясь настолько громким, что почти заглушал тоску и сожаление, переполнявшие Сун Циняня.
Раздался треск.
Он сорвал самый большой плакат, осторожно расправил его на кровати, а затем сорвал и все остальные плакаты, большие и маленькие, со стены.
Он принес из кухни таз, присел на корточки на полу, взял один плакат и поджег его. Пламя быстро взметнулось. Он бросал плакат за плакатом в таз с огнем. На его лице не было ни единой эмоции, только уголки глаз слегка покраснели.
Наконец, он стал бросать страницы дневника одну за другой в таз с огнем, наблюдая, как изящные мелкие буквы поглощаются пламенем. Сердце Сун Циняня словно падало в бездонную пропасть.
— Прости, что сжег твой дневник, но скоро я приду, чтобы лично извиниться перед тобой, — прошептал он.
В конце концов, в комнате не осталось ни единой вещи, принадлежавшей хозяйке дневника, кроме того самого розового зонта.
Обессиленный, он сел на пол, достал телефон и забронировал билет на самолет до Бэйчэна.
Но перед отъездом он взял с собой розовый зонт. Хотя он боялся его повредить, все равно взял. Вместе с засохшим суккулентом он поднялся на борт самолета, направлявшегося в Бэйчэн.
---
Осень в Бэйчэне, казалось, противоречила Цзянчэну: вместо затяжных дождей стояла невыносимая жара.
Сун Цинянь был одет просто: белая футболка под светло-голубой рубашкой и немного потертые джинсы.
Это был стиль, который нравился ей; в дневнике упоминалось, что ей нравилось, когда он носил светлую одежду.
Он пришел в самый известный храм в Бэйчэне. Перед храмом брака и отношений было много людей, но в основном парами. Сун Цинянь один здесь казался немного неуместным, но сам он совершенно не обращал на это внимания.
Он встал на колени перед алтарем и искренне молился. Он никогда не просил богов о благосклонности, но только на этот раз он отчаянно желал, чтобы боги исполнили его маленькое желание.
Он снова и снова кланялся до земли, сложив руки вместе, будучи самым набожным верующим в этом храме.
В своем сердце он молился о встрече с этим человеком в следующей жизни.
Он протянул руку, взял цилиндр с палочками судьбы, сильно встряхнул и вытащил одну. Он отнес ее к месту толкования. Монах, толкующий палочки, увидев палочку в руке, на мгновение замер, а затем посмотрел на Сун Циняня, словно недоумевая: — Как тебя зовут?
Сун Цинянь не понял, но словно что-то вспомнил и спокойно ответил: — Сун Цинянь. "Ци" как в "молить", "нянь" как в "год".
Монах покачал головой, его брови сошлись на переносице: — "Все, что желаешь, сбудется". По логике, твоя палочка должна быть высшей удачей, но это низшая удача. Странно.
Сун Цинянь опустил голову и тихо усмехнулся: — Главное, что "Все, что желаешь, сбудется". Высшая или низшая удача — неважно.
Он взглянул на небо за окном, встал и собирался уходить, но монах окликнул его: — Сходи посмотри на задний двор, там есть клен.
Сун Цинянь остановился. Хотя он не совсем понял, он молча кивнул и, следуя указанию, пошел на задний двор. В отличие от оживленного переднего двора, задний был гораздо тише.
У выхода из двора стоял клен, чьи огненно-красные листья колыхались на ветру.
(Нет комментариев)
|
|
|
|