Привет, меня зовут Майсили
После полудня небо было ясным, словно умытым. Ласковое солнце согревало тело, даря приятное тепло.
В воздухе витал легкий аромат свежей травы. Нежный ветерок коснулся щек, и Тан Цзин невольно вздохнула: как же здесь хорошо!
Устав от привычной городской суеты, Тан Цзин приехала развеяться в Силамурен. Это был ее первый день здесь.
— Выпей немного овечьего молока, согрейся, — предложил пастух, который встретил Тан Цзин.
Тан Цзин взяла чашку и поблагодарила его.
Когда она допила, пастух радушно спросил:
— Хочешь посмотреть на новорожденного жеребенка?
Тан Цзин с радостью согласилась.
Придя на выгон, Тан Цзин увидела маленького жеребенка и не удержалась — достала телефон, чтобы сфотографировать его.
Вдруг до ее слуха донесся приближающийся стук копыт. Тан Цзин подняла глаза и увидела гнедого скакуна, а на его спине — мчащегося юношу.
Он улыбался дерзко и свободно. Развевающиеся на ветру волосы и статная фигура заворожили Тан Цзин.
Он слегка натянул поводья, остановился перед Тан Цзин, ловко спешился и заговорил с пастухом.
Тан Цзин не понимала ни слова — наверное, это монгольский, подумала она.
— Это мой сын, — сказал пастух.
— Привет, меня зовут Майсили, — он протянул руку Тан Цзин, улыбаясь и приветствуя ее.
Тан Цзин смотрела на Майсили, пару секунд помедлив, прежде чем ответить:
— Меня зовут Тан Цзин.
Она тоже протянула руку, но, едва коснувшись его ладони, смущенно отдернула ее.
Пастух сказал, что ему нужно идти пасти овец, попрощался с Тан Цзин, и на выгоне остались только она и Майсили.
— Как его зовут? — спросила Тан Цзин, указывая на коня, на котором только что приехал Майсили.
— Чиэр. Хочешь погладить его? — спросил Майсили.
Тан Цзин кивнула. Она осторожно подошла к Чиэру и протянула руку, чтобы ласково погладить его.
Но конь, казалось, не оценил ласки и вдруг всем телом встряхнулся.
Тан Цзин испуганно отшатнулась на несколько шагов и упала прямо в чьи-то теплые объятия. Это Майсили подхватил ее.
Тан Цзин почувствовала, как запылали щеки, и быстро высвободилась из его рук.
— Испугалась? — тихо рассмеялся Майсили. — Обычно он очень смирный, не знаю, что на него сегодня нашло.
Майсили терпеливо расчесывал гриву Чиэра, рассказывая Тан Цзин о своем любимом коне.
Незаметно небо на горизонте окрасилось багрянцем заката. Косые лучи заходящего солнца падали на Майсили, озаряя его фигуру сияющим светом.
— Уже поздно, мне пора возвращаться, — сказала Тан Цзин Майсили.
— Пойдем вместе. Отец сказал, что юрта, которую ты сняла, совсем рядом с нашей, — ответил Майсили.
Тан Цзин кивнула.
Они шли рядом по бескрайней степи. Небо расцвечивали пестрые облака, а в ушах звучали голоса пастухов, гнавших домой стада. Тан Цзин смотрела на Майсили и так хотела, чтобы этот миг застыл навсегда.
Вернувшись к жилью, Тан Цзин поужинала с семьей пастуха, пожелала им спокойной ночи и ушла в свою юрту.
В тот самый миг, когда она собиралась закрыть дверь, Майсили вдруг появился, придержал ее и спросил:
— Если завтра будешь свободна, может, я покажу тебе окрестности?
— Да, хорошо! — не раздумывая, согласилась Тан Цзин.
Сказав это, Майсили ушел. Тан Цзин рухнула на кровать. Она вспоминала сегодняшнюю встречу с Майсили, и ее сердце долго не могло успокоиться.
Вид Майсили, скачущего на коне, был поистине завораживающим. Он походил на амбициозного льва, полновластного короля степей, а Тан Цзин... она была готова стать его добычей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|