Глава 9. Тяжёлая ноша и долгий путь (Часть 1)

Глава 9. Тяжёлая ноша и долгий путь

Последующие дни для Цзюнь Ижаня были наполнены государственными делами.

Внутри страны чиновники, внешне выказывая покорность и страх, втайне преследовали свои корыстные цели. Их жажда власти привела к сложной и запутанной борьбе за влияние при дворе, а стремление к богатству породило алчность и разврат в обществе. Чтобы сохранить стабильность государства, королю приходилось постоянно балансировать между различными силами, искать компромиссы и избегать конфликтов.

В то же время ему нужно было следить за ситуацией на границе, обеспечивать армию продовольствием и оружием, а также остерегаться нападения других стран, которые могли бы воспользоваться слабостью Хуанъу Го.

Внутренние и внешние проблемы не давали Цзюнь Ижаню покоя.

Е Цзиюй старалась не беспокоить его.

Каждый вечер, когда Цзюнь Ижань заканчивал работу, она приносила ему в кабинет тарелку каши или миску лапши, аккуратно раскладывала бумаги и книги, которые он просматривал, и тихо уходила.

К счастью, теперь рядом с Цзюнь Ижанем был Су Вэй, с которым он мог откровенно обсуждать все сложные вопросы. Су Вэй был мудрым и опытным человеком, он помогал королю анализировать ситуацию и давал ценные советы.

Су Вэй, поселившись во дворце, не сидел без дела. Помимо занятий с Цзиюй, он занимался своими исследованиями. Но большую часть времени он проводил за пределами дворца, леча людей. Цзюнь Ижань выделил ему слуг и карету.

Су Вэй брал за лечение символическую плату, а затем от имени государства раздавал эти деньги бедным.

Однажды Цзиюй спросила его: — Если вы всё равно отдаёте эти деньги людям, то почему бы не лечить бесплатно?

Су Вэй улыбнулся и рассказал ей историю о Цзыгуне.

В царстве Лу действовал закон: если житель Лу, находясь в другой стране, видел своего соотечественника, проданного в рабство, и выкупал его, то по возвращении в Лу получал вознаграждение от государства. Цзыгун, часто путешествуя по торговым делам, выкупал многих жителей Лу из рабства.

Поскольку он был богат, он отказывался от вознаграждения, оплачивая все расходы самостоятельно, и даже предлагал государству помощь в выкупе рабов.

Однако Конфуций осудил благородный поступок Цзыгуна.

Он сказал, что внешне это выглядит как доброе дело, но на самом деле это не так. Такое поведение повышает требования к понятию «долга». Если брать с тебя пример, то люди, выкупившие рабов, будут требовать от государства вознаграждение, и если им откажут, то их будут осуждать. В таком случае никто не будет выкупать рабов, и закон потеряет свой смысл.

— Поэтому, если я не буду брать плату за лечение, то люди не смогут спокойно обращаться ко мне за помощью, чувствуя себя обязанными. А другие врачи, берущие за лечение деньги, будут чувствовать себя неловко и подвергаться осуждению. Поэтому бесплатное лечение — это лишь видимость добродетели, которая на самом деле приносит вред, — объяснил Су Вэй.

— Оказывается, даже в таких простых вещах скрыта большая мудрость… — Цзиюй была впечатлена.

Благодаря наставлениям Су Вэя, Цзиюй добилась больших успехов в изучении магии. Су Вэй не только помог ей разобраться в основных принципах каждой дисциплины и увидеть связи между ними, но и научил её методам исследования, что позволило ей взглянуть на магию по-новому.

Цзиюй также усердно готовилась к экзамену по коммерции, хотя этот предмет давался ей легко. Она должна была сдать этот экзамен, чтобы вырваться из-под власти отца.

К счастью, у неё был Пушок, забота о котором занимала её время, а также Пэй Вэнь, с которой она могла поболтать и посмеяться. Ей не было одиноко.

Цзиюй привыкла к жизни во дворце.

Иногда Цзюнь Юаньчжоу приносил ей сладости из города, например, сахарную вату, которую не готовили во дворце. В нём она видела что-то от своего брата.

Брат иногда присылал ей письма, сообщая, что у него всё хорошо, и просил её не волноваться.

Несколько раз она встречала в коридоре Цзюнь Муе, который вежливо интересовался её делами, но Цзиюй чувствовала, что с ним что-то не так, и это её настораживало.

Время летело быстро, и вскоре наступил день экзамена по коммерции.

Экзамен проходил в городе, и Цзюнь Ижань хотел отправить с ней Чэн Чэна, но Цзиюй отказалась.

Было приятно прогуляться за пределами дворца и развеяться.

В этом году экзамен был необычайно сложным: количество заданий увеличилось, а их сложность возросла. После экзамена многие жаловались.

Но Цзиюй справилась легко. Даже если она не успела решить пару заданий, остальные она, скорее всего, решила правильно.

Выйдя из аудитории, она собрала вещи, взяла сумку и присоединилась к толпе, направляющейся к выходу.

Цзиюй не могла определить свои чувства. С её знаниями ей не стоило беспокоиться о результате, но после стольких лет неудач и разочарований она разучилась верить в себя.

Она боялась надеяться на лучшее, словно любое проявление божественной милости вызывало у неё чувство неловкости. Люди, стоящие на пороге перемен, всегда испытывают смешанные чувства: волнение и страх.

— Цзиюй! — Цзюнь Юаньчжоу заметил её издалека и помахал рукой. — Ой? Второй брат? Что ты здесь делаешь? — Цзиюй пришла в себя.

— Я шёл из академии и, зная, что ты здесь сдаёшь экзамен, решил подождать тебя. Пойдём вместе во дворец.

— Хорошо.

Цзиюй часто общалась с Цзюнь Юаньчжоу и хорошо его знала. Ей нравилась его доброжелательность, которая не выходила за рамки братской любви.

Рядом с ним она чувствовала себя спокойно и непринуждённо, и она искренне считала его своим братом.

Проходя мимо Королевской Академии, Цзюнь Юаньчжоу спросил: — Хочешь, зайдём внутрь?

Цзиюй покачала головой. Она хотела впервые войти в это учебное заведение как студентка.

Цзюнь Юаньчжоу не стал настаивать.

— О чём задумалась? Почему молчишь? — спросила Цзиюй, заметив, что Цзюнь Юаньчжоу, что было для него нехарактерно, долго молчал.

— Хе-хе, — он улыбнулся своей обычной, располагающей к себе улыбкой. — Я думал о том, как завидую вашим с отцом отношениям. Они такие… естественные и чистые.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Тяжёлая ноша и долгий путь (Часть 1)

Настройки


Сообщение