Откровенный разговор

— Если бы ты не дал мне снотворное, у меня был билет на восемь утра, я могла бы приехать раньше него, — Лу Сяосяо становилась все злее. — Тан Минъи, мы с тобой, наверное, несовместимы?

— Не знаю, совместимы ли мы, но то, что тебе не везет, это точно, — Тан Минъи оставался невозмутимым. — То, что он проглотил, можно заставить его выплюнуть потом. Твоя спешка бесполезна.

— Но если бы ты с самого начала меня не останавливал, откуда бы взялось столько проблем?

— Ладно, моя вина, хорошо? — Тан Минъи нетерпеливо прорычал. Увидев, что Лу Сяосяо стоит там ошеломленная и не реагирует, он поджал губы, желая сказать что-нибудь утешительное.

Лу Сяосяо уже пришла в себя и разозлилась еще больше: — Тан Минъи, это твое отношение ко мне?

Тан Минъи не знал, что сказать, и ответил молчанием, что еще больше разозлило Лу Сяосяо. Чем больше она говорила, тем больше убеждалась, что это вина Тан Минъи, а мужчина еще и проявлял к ней такое нетерпение.

Лу Сяосяо не хотела больше спорить, взяла сумку и повернулась, чтобы уйти. Тан Минъи окликнул ее: — Ты куда?

— Не твое дело.

Выйдя из компании, Лу Сяосяо не хотела возвращаться домой. Она шла куда глаза глядят, злясь в одиночестве, и неожиданно встретила одного человека.

Тан Цзыюй с улыбкой вышла из машины на высоких каблуках, держа в руке большую красную сумку, явно дорогую.

Не бьют того, кто улыбается. Лу Сяосяо остановилась. Хотя ей было немного не по себе, она ничего не сказала.

— Если бы не домработница, сказавшая, что невестка сразу после возвращения поехала в компанию, я бы тебя не нашла, — Тан Цзыюй подошла. Ее облегающее платье идеально подчеркивало ее стройную фигуру.

— Тебе что-то нужно от меня? — Лу Сяосяо была немного нетерпелива.

Тан Цзыюй, словно не замечая ее нетерпения, указала Лу Сяосяо на кофейню рядом: — Зайдем, посидим?

Лу Сяосяо бросила на нее жалкий взгляд и отвела глаза: — Нам, кажется, не о чем разговаривать.

— Как мисс Лу узнает, если не поговорит со мной? — Тан Цзыюй прямо направилась в кофейню. — Я же не собираюсь вас есть. Чего мисс Лу беспокоится?

То, что Тан Цзыюй перестала называть ее невесткой, наоборот, немного успокоило Лу Сяосяо. Ей было любопытно, почему враждебность Тан Цзыюй к ней так сильна.

Войдя в кофейню, официант вежливо подошел: — Прошу, входите. Что желаете заказать?

— Два "Блю Маунтин", — с улыбкой заказала Тан Цзыюй, оглянувшись на Лу Сяосяо. Она изящно села: — Надеюсь, мисс Лу не будет возражать, что я заказала без ее согласия?

— Отчего же, я тоже очень люблю кофе "Блю Маунтин", — Лу Сяосяо равнодушно улыбнулась, не выказывая эмоций.

Тан Цзыюй, в конце концов, имела меньше опыта и не обладала таким терпением, как Лу Сяосяо. Как только принесли кофе, она нетерпеливо высказала свою цель: — Сколько денег нужно, чтобы мисс Лу оставила моего брата?

— Почему? — переспросила Лу Сяосяо. — На самом деле, мне всегда было любопытно, почему у мисс Тан такая сильная враждебность ко мне.

— Ты ведь с моим братом только ради выгоды, верно? Ты жалкая особа, которую выгнали из семьи, и, конечно, тебе нужна помощь моего брата. Я это понимаю, но если ты уйдешь от него, ты все равно получишь то, что хочешь.

Лу Сяосяо покачала головой и хотела встать, чтобы уйти. Тан Цзыюй не выдержала, встала и спросила: — Что тебе нужно, чтобы ты оставила моего брата?

— Мисс Тан, — Лу Сяосяо обернулась и сказала слово за словом: — Будьте уверены, у меня нет никаких нескромных мыслей о вашем брате. Через некоторое время, не дожидаясь, пока он скажет, я сама уйду.

Тан Цзыюй, конечно, не поверила ей и холодно усмехнулась: — Мисс Лу, не упрямьтесь. Сейчас вы всего лишь жалкая особа, которую выгнали из дома. Если мне захочется, я могу раздавить вас в любой момент.

Лу Сяосяо восприняла это как детскую вспышку гнева и не приняла близко к сердцу. Она повернулась: — Я сказала, когда придет время, я, конечно, не буду цепляться за вашего брата.

— Боюсь, это время никогда не наступит, — холодно усмехнулась Тан Цзыюй. — Попробовав сладкого, ты тем более не захочешь упустить такой лакомый кусочек, как мой брат. Я советую тебе остановиться, пока не поздно, иначе потом ничего не получишь.

Лу Сяосяо остановилась, повернулась и снова села на свое место.

На губах Тан Цзыюй тут же появилась торжествующая улыбка: — Что? Передумала?

— Нет, я просто думаю, что мне нужно тебе кое-что рассказать, — Лу Сяосяо помешала кофе перед собой. — Ты знаешь, почему меня выгнали из семьи Лу?

— Я не знаю и не хочу знать, — Тан Цзыюй села. — Меня больше интересует, как ты собираешься оставить моего брата.

Лу Сяосяо не придала этому значения и улыбнулась: — Причина, по которой они меня выгнали, в том, что я убила собственного отца.

Сердце Тан Цзыюй дрогнуло. Лу Сяосяо была очень спокойна, ее взгляд даже не дрогнул, но она почему-то почувствовала грусть.

— Во всей семье Лу отец больше всех любил меня, — Лу Сяосяо словно рассказывала анекдот, она рассмеялась: — Я только что закончила его похороны, и меня выгнали из дома мои же родственники.

Тан Цзыюй замолчала, отбросив высокомерие. Она тихо сидела, и, если не обращать внимания на ее брендовую одежду, ее манеры напоминали соседскую девочку.

— Я подозреваю, что в смерти моего отца что-то нечисто. Как раз в это время я встретила твоего брата. Мы заключили соглашение о сотрудничестве: он поможет мне выяснить причину смерти отца и вернуться в семью Лу, а я буду отбивать от него поклонниц и справляться с давлением семьи по поводу брака.

Тан Цзыюй очень удивленно моргнула: — Ты не обманываешь меня?

— Зачем мне тебя обманывать? У меня нет к твоему брату никаких чувств. Как только наше сотрудничество закончится, я уйду, — кофе перед Лу Сяосяо остыл. Она отпила глоток, и горький вкус заставил ее нахмуриться.

— Прости, — вдруг сказала Тан Цзыюй. Лу Сяосяо удивленно подняла глаза, встретившись с ее полным извинения взглядом: — Я думала, ты такая же, как те плохие женщины.

Лу Сяосяо с улыбкой покачала головой: — Ничего страшного.

— Раз ты не считаешь меня чужой и все рассказала, я тоже не буду от тебя ничего скрывать, — сказала Тан Цзыюй. — Мы с братом не родные.

Лу Сяосяо недоверчиво расширила глаза. Вспомнив их близость, она покачала головой: — Как такое возможно?

— Я не обманываю тебя. То, что случилось тогда, было очень сложно. В общем, мой отец умер, спасая брата, а потом моя мама отказалась от меня, — Тан Цзыюй грустно улыбнулась: — Потом папа, увидев, как мне жаль, удочерил меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение