Лу Сяосяо замерла. Равнодушное отношение мужчины заставило ее почувствовать себя неловко. Она повернулась и взглянула на занятую домработницу рядом: — Сегодня утром его кто-то беспокоил?
Домработница остановилась, взглянула на Тан Минъи и опустила голову: — Господин занят работой, как мы посмеем его беспокоить?
Лу Сяосяо услышала это и с недоумением подошла, села напротив мужчины и, взяв кусок хлеба, откусила: — Кто тебе денег должен?
Ее несмешная шутка заставила Тан Минъи слегка нахмуриться. Он стал еще холоднее: — Ты сама не знаешь?
— Что случилось? — Лу Сяосяо проглотила хлеб. Желание продолжать есть пропало. Она вытащила салфетку и вытерла губы: — Почему ты опять сердишься без причины?
— Хорошо ли тебе жилось в городе Б все эти дни? — Тан Минъи высказал причину своего гнева: — То, что я вчера не стал с тобой разбираться, не значит, что это дело прошло бесследно.
Лу Сяосяо слегка приоткрыла покрасневшие губы, нахмурилась, желая возразить, но все же не сказала ни слова.
— Не согласна? — Несмотря на ее молчание, Тан Минъи полностью ее раскусил и фыркнул: — То, что произошло вчера, больше не повторится. Если такое случится снова, ты можешь навсегда забыть о том, чтобы узнать истинную причину смерти твоего отца.
Лу Сяосяо крепко сжала вилку, очень недовольная, особенно тоном Тан Минъи.
Он так заботится о ней только из-за того договора.
— Если ты не будешь меня провоцировать, я и сама не хочу, чтобы такое повторялось, — Лу Сяосяо смяла салфетку и выбросила ее: — Кстати, прошло уже столько времени, почему нет новостей о причине смерти моего отца?
— Чего ты так торопишься? — Тан Минъи легкомысленно ответил: — Это дело, естественно, было ими тщательно скрыто. Чтобы раскопать его, потребуется время.
Лу Сяосяо больше не настаивала. Она собрала вещи и в полдень села в самолет с Тан Минъи, но в аэропорту неожиданно встретила одного человека.
Люди из семьи Тан относились к ней не то чтобы хорошо, но и не плохо. Тан Цзыюй была исключением, она относилась к ней особенно враждебно.
Издалека увидев женщину, идущую на высоких каблуках, Лу Сяосяо отвернулась, притворившись, что смотрит вдаль. Голова слегка заболела.
— Брат, — Тан Цзыюй подошла ближе, окинула взглядом их багаж и моргнула: — Вы собираетесь вернуться?
Брови Тан Минъи нахмурились, его тон был немного нетерпеливым, но все еще мягким: — Почему ты вдруг приехала?
Тан Цзыюй рассмеялась, взглянула на Лу Сяосяо и тут же с отвращением отвела взгляд: — Ты еще спрашиваешь меня?
Если бы ты не прекратил работу на такое долгое время ради какой-то женщины, и акционеры не пожаловались бы домой, мне бы не пришлось приезжать лично.
Тан Минъи с головной болью потер виски, чувствуя раздражение: — Дома узнали?
— Конечно, и слухи широко распространились. Дедушка очень рассердился, — Тан Цзыюй на каблуках изящно обошла Лу Сяосяо: — Это эта женщина?
Ее тон был легкомысленным, полным презрения.
Лицо Лу Сяосяо было немного бледным, руки, опущенные вдоль тела, сжаты. Тан Цзыюй вела себя изящно и не говорила ей ничего саркастического. Лу Сяосяо, несмотря на огромное недовольство, не могла ничего сделать.
— Дедушка хочет, чтобы ты женился, а не чтобы ты нашел лису, — Тан Цзыюй хотела продолжить, но взгляд Тан Минъи похолодел, и она проглотила оставшиеся слова.
— Какую женщину я найду, зависит от моего настроения, а не от твоих надоедливых слов, — Тан Минъи протянул руку и обнял Лу Сяосяо за плечо, явно защищая ее.
Тан Цзыюй почувствовала, что теряет лицо, и ее лицо стало очень некрасивым. Через мгновение она беззаботно улыбнулась и сменила тему: — Зачем говорить о неприятных вещах? Я так долго сюда добиралась, разве не будет обидно просто так уехать?
— Если тебе хочется, можешь погулять сама, — Тан Минъи обнял Лу Сяосяо, взял чемодан и быстро пошел вперед.
— Тан Минъи!
Тан Цзыюй топнула ногой, забыв о своем хорошем воспитании, и обиженно надула губы: — Ты пойдешь со мной?
Лу Сяосяо была удивлена резкой сменой настроения Тан Цзыюй. Тан Минъи уже обернулся, с легким выражением беспомощности.
— Как ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Как только он это сказал, Тан Цзыюй улыбнулась, подпрыгнула и взяла Тан Минъи под руку: — Я так и знала, что ты самый лучший ко мне.
Тан Минъи не ответил ей, только посмотрел на Лу Сяосяо, ничего не говоря. Но Лу Сяосяо поняла, что он имеет в виду.
Она улыбнулась, хотя и немного натянуто: — Тогда останемся еще на несколько дней, это не проблема.
Тан Цзыюй посмотрела на нее, ее улыбка была яркой, без видимых эмоций: — Тогда спасибо, невестка.
Лу Сяосяо видела много наивных девушек из богатых семей, как Тан Цзыюй.
Либо они действительно наивны, либо их актерское мастерство слишком хорошо.
Тан Цзыюй, несомненно, относилась к последним.
Поездка домой была отменена. Хотя Лу Сяосяо совсем этого не хотела, ей пришлось сопровождать эту внезапно появившуюся золовку и развлекаться с ней повсюду.
Лу Сяосяо не понимала, почему Тан Цзыюй, явно не очень ее любящая, все равно таскала ее по магазинам, вместо того чтобы цепляться за своего брата.
Морепродукты в городе Б были очень известны. Лу Сяосяо вернулась в отель, оставила багаж, и ее потащили в ресторан. Тан Цзыюй громко требовала морепродуктов.
Морепродукты были вкусными, но чистить их было очень хлопотно. Тан Цзыюй не хотела чистить панцири. Лу Сяосяо сидела на месте, собираясь поесть морепродуктов, как увидела, что та с улыбкой смотрит на нее.
— Невестка, у брата мания чистоты, он не чистит панцири. Ты можешь помочь мне почистить?
Сказав это, она еще и мило пожаловалась: — Дома мне всегда чистила домработница.
Лу Сяосяо открыла рот, взглянула на Тан Минъи и слегка кивнула. Но тут Тан Цзыюй без церемоний поставила перед Лу Сяосяо три большие тарелки: — Тогда спасибо, невестка!
Пальцы Лу Сяосяо слегка замерли. Тан Минъи увидел это, недовольно поднял глаза и посмотрел на Тан Цзыюй: — Ты не хочешь чистить панцири, но все равно зовешь сюда есть морепродукты?
Тан Цзыюй тут же сделала обиженное лицо: — Мне захотелось, — сказала она. Затем она повернулась и взглянула на Лу Сяосяо: — Невестка, ты мне поможешь, правда?
Лу Сяосяо на мгновение замерла. Не успела она открыть рот, как Тан Минъи добавил: — Рядом есть официант.
Тан Цзыюй взглянула на официанта и кокетливо сказала: — Но, брат, мне неудобно есть то, что чистит чужой человек. Я считаю невестку членом семьи.
У Лу Сяосяо немного заболела голова. Она подняла глаза, взяла креветку и осторожно начала чистить ее: — Минъи, ладно, Цзыюй все-таки называет меня невесткой. Это всего лишь почистить немного морепродуктов.
Только тогда Тан Цзыюй улыбнулась, торжествующе взглянула на Тан Минъи, а затем посмотрела на Лу Сяосяо, слегка прищурив глаза.
Тан Минъи больше ничего не сказал.
Поев морепродуктов и выйдя, Лу Сяосяо почувствовала легкую боль в пальцах от чистки. Она нахмурилась и посмотрела на двух беседующих рядом: — Когда мы вернемся в город А?
(Нет комментариев)
|
|
|
|