Глава 2: Никогда не видел такого цвета (Часть 2)

— Быстро признавайся, как ты умудрился зачать сразу двоих! — притворно пригрозил Ху Семнадцатый, который всегда считал себя культурным.

Ху Шиба теперь был наполовину рад, наполовину встревожен. Он глупо улыбался, потирая голову, но в душе беспокоился о том, как тяжело будет родить этих двух детей. Неудивительно, что лицо Цзюмэй так изменилось от боли!

— Хе-хе! Какой там секретный метод! Это всё благодаря тому, как хорошо меня научили братья! Как хорошо научили братья! — небрежно сказал Ху Шиба.

Все лисы...

Кажется, рожать двоих всё-таки медленнее, чем одного!

Толпа лисов-демонов снаружи пещеры слышала только непрекращающиеся ругательства Ху Цзюмэй в адрес Ху Шиба, но никаких признаков новорожденных детенышей не было. Все начали беспокоиться!

— Может, позвать старейшин, чтобы они посмотрели? Цзюмэй рожает дольше, чем все семнадцать до этого вместе взятые! — Ху Семнадцатый посмотрел на Ху Да.

Ху Да покачал головой. — Не нужно! Рожать двоих, конечно, сложнее, чем одного! Ничего, тётушки же ещё не вышли? Должно быть, всё в порядке!

Пока они говорили, до всех донесся звук "инь-инь".

— Родился! Родился! Это... Неважно, есть ещё один, он тоже скоро выйдет! Не стойте столбом, быстрее! — раздался громкий голос тётушки, принимавшей роды.

Все слышали только "родился", но никто не заметил ничего странного в словах тётушки.

Через четверть часа тётушка, принимавшая роды, вышла, держа два маленьких свертка из звериных шкур.

— Это младший! Ты сначала посмотри! — Тётушка сначала протянула один маленький сверток.

Ху Шиба дрожащими руками взял его, осторожно развернул сверток и, лишь мельком взглянув, радостно сказал: — Похож на Цзюмэй, он белый!

— Вот и хорошо! Хорошо, что похож на Цзюмэй! Хорошо, что похож на Цзюмэй! Когда вырастет и достигнет Просветления, будет настоящей красавицей-лисой! — Ху Да тоже с радостью похлопал Ху Шиба по плечу.

Затем тётушка, принимавшая роды, молча передала Ху Шиба второй сверток.

— Это старшая, это сестричка! Ты тоже посмотри!

Услышав это, Ху Шиба тут же передал маленький сверток, который держал в руках, Ху Да, а сам взял своего старшего детеныша.

Но как только сверток открыли, все остолбенели!

Лисы их клана почти все были одноцветными, обычно белые, черные, красные, желтые. Причем чистота окраса обычно была связана со способностями: чем чище окрас, тем сильнее способности!

Даже если изредка попадались лисы с примесью других цветов, на первый взгляд это были всего лишь несколько вкраплений другого оттенка!

Но старший детеныш Ху Шиба...

Всем было немного трудно подобрать слова. Истинная форма Ху Шиба — черный лис, а Ху Цзюмэй — редкая белая лиса. Оба они были редкими представителями с очень чистым окрасом!

Но почему у этого старшего детеныша такой окрас?

— Хорошо! Хорошо! Не зря это наш с Цзюмэй детеныш! Похож на нас обоих! Смотрите, есть и черное, и белое! Когда он выйдет, ему не нужно будет представляться, все сразу поймут, что это потомок моего Ху Шиба! — Ху Шиба сначала опешил, а затем тут же пришел в восторг.

Все были немного безмолвны и невольно подумали про себя: "Глупый Восемнадцатый! Ты хоть понимаешь, что это значит? Это значит, что этот ребенок, возможно, никогда не сможет достичь Просветления!"

— Большой Брат! Я же говорил, что мы с Цзюмэй самые крутые! Смотрите, ни у кого из вас не было двойни, верно? И никто из вас не смог родить детеныша двух цветов, черного и белого! Ха-ха-ха! — Ху Шиба обнимал маленький сверток и всё больше не хотел его отпускать!

Все были безмолвны!

Да, старший детеныш Ху Шиба был смешанного двухцветного окраса. И это была не просто примесь двух цветов, а очень наглядное сочетание: одно пятно белое, другое черное. Большие белые и большие черные пятна контрастировали друг с другом очень ярко!

Самое особенное было в том, что у этого детеныша два уха: одно белое, другое черное! Они были идеально симметричны, словно их измерили линейкой, а затем специально нарисовали!

— Ладно! В конце концов, это лис из нашего Цинцю, какой бы ни был окрас, он свой! Иди! Отнеси обоих в комнату старейшин, пусть старейшины посмотрят! — Ху Да не мог решиться расстроить Ху Шиба и сказал так.

— Эй! Я сам их отнесу! Пусть старейшины тоже посмотрят, что в нашем Цинцю родился детеныш с невиданным ранее окрасом! Пусть старейшины тоже порадуются! — Ху Шиба тут же взял два маленьких свертка и пошел в гору!

Глядя на легкую походку Ху Шиба, все немного сочувствовали ему!

— Большой Брат! Старейшины не... — Ху Эр немного забеспокоился.

— Ну и что, что окрас другой? Может, когда вырастет, всё наладится! Разве раньше не было какого-то старшего, который тоже был пятнистым лисом? А потом, когда вырос, стал одноцветным! Не волнуйся зря! Старейшины своих защищают, ничего не случится!

Услышав слова Ху Да, все вздохнули с облегчением, а зависть к Ху Шиба, которую они испытывали раньше, тут же рассеялась!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Никогда не видел такого цвета (Часть 2)

Настройки


Сообщение