Глава 7 (Часть 2)

На игровой карте Холодная Гора располагалась в провинции Ечжоу. Недалеко от подножия горы находился городок Мэйтайчжэнь. Жителей в нем было не много и не мало, нравы считались простыми, но мастера Цзянху сюда не заглядывали. Во всем городке был лишь один Боевой Зал Семьи Линь, где ученики практиковали технику владения палкой. Чуть дальше, в городке Хэлчуньчжэнь, располагалось Бюро Транспортировки Белой Лошади. Говорили, что его глава, Главный Ма, был известным мастером в Цзянху.

Мэн Цзиньтан медленно вошла в город и нашла ближайшую чайную, чтобы присесть. Из-за яда холода в теле ее внешность была несколько необычной: щеки, словно белый нефрит, были лишены малейшего румянца, и время от времени она покашливала. В мире уся не было масок, поэтому, чтобы не показаться невежливой, выходя из дома, она специально купила в системном магазине декоративную шляпу с вуалью без характеристик и надела ее.

В нынешние времена боевые искусства процветали, и даже простые люди в своих разговорах часто обсуждали подобные темы. Мэн Цзиньтан внимательно прислушивалась к беседе босоногих носильщиков, отдыхавших у дороги возле чайной. Она заметила, что чаще всего упоминались силы пути зла, такие как Кровавый Альянс и Крепость Зловещего Ветра. Что касается Учения Небесного Цветка, хотя его и называли величайшей сектой Поднебесной и главой пути зла, из-за его удаленности оно внушало простым людям меньше страха, чем первые две организации.

Что до таких крупных сил, как Школа Безумного Клинка, Храм Семи Звезд, Обитель Белых Облаков и первый мастер при дворе Хоу Бэйлин, то, независимо от их особенностей, в устах простолюдинов все они удостаивались равного отношения — были синонимами слова «крутой».

Разговоры не так уж часто касались Цзянху, в основном они вращались вокруг местных сплетен: женитьба на востоке, похороны на западе, фэншуй усадеб. Двое носильщиков во время отдыха даже поспорили о том, переезжал ли соседний городок.

Разносчик чая подал гостье горячий чай. Грубый чай в чайнике источал горьковатый аромат, а на краю чашки виднелись какие-то неопознанные пятна. Мэн Цзиньтан бесстрастно оглядела чайную посуду перед собой и решила, что попьет воды, когда вернется в школу.

Среди прохожих на улице были ученые и крестьяне, но больше всего — торговцев, скупающих лекарственные травы. Окрестности Холодной Горы славились живописными пейзажами, и на горе росло немало целебных трав. Однако из-за ядовитых миазмов в лесу, а также различных ядовитых змей и диких зверей, никто не осмеливался заходить вглубь.

Мэн Цзиньтан заплатила за чай и пошла бродить по улицам. Она собиралась заглянуть в боевой зал, чтобы оценить уровень обычных мастеров боевых искусств в Цзянху.

Ворота боевого зала были распахнуты. На площадке перед домом можно было увидеть молодых людей, размахивающих копьями и палками. Мэн Цзиньтан окинула их взглядом и не заметила ни одного, кто имел бы хоть какую-то основу. Конечно, учитывая, что практика внутренней силы зависела от удачи и возможностей, в безымянном боевом зале в безымянном городке вряд ли были условия для обучения учеников медитации и цигун. Однако все эти молодые люди, до единого, махали палками с отсутствующим видом, что явно указывало на проблемы с отношением к учебе.

Внезапно Мэн Цзиньтан остановилась. Обладая внутренней силой, ее пять чувств были гораздо острее, чем у обычных людей. Даже на расстоянии она слышала доносящиеся из зала звуки плача, приносимые ветром.

Седоусый лекарь с аптечкой за спиной торопливо вышел из боевого зала, качая головой на ходу. Его жесты были настолько красноречивы, что служили лучшей иллюстрацией фразы: «Этого человека уже не спасти».

Мэн Цзиньтан не нужно было расспрашивать самой. Местные жители, полные любопытства к миру, сами охотно выведали все ключевые подробности.

Говорили, что младший сын хозяина боевого зала, Линь Сы, был озорным мальчиком и иногда играл в лесу. Несколько дней назад он случайно забрел слишком далеко и, по несчастливой случайности, был укушен ядовитой змеей в ногу. Вернувшись домой, он несколько дней страдал от неспадающей лихорадки. Несколько лекарей приходили к нему, но все говорили, что он безнадежен.

Сначала один лекарь предложил ампутировать раненую ногу, но Линь Сы, придя ненадолго в сознание, категорически отказался, заявив, что если лишится правой ноги и не сможет заниматься боевыми искусствами, то предпочтет умереть.

Супруги Линь колебались, и дело затянулось до сегодняшнего дня. Теперь лекарь сказал, что даже если они согласятся на ампутацию, у них нет уверенности, что смогут спасти жизнь Линь Сы. Ученики в боевом зале знали, что молодого хозяина ждет несчастье, и у них не было никакого настроения тренироваться — они лишь делали вид.

Окружающие вздыхали, говоря, что хозяин этого боевого зала обычно творил добро и накапливал добродетель, но ему не везло. Недавно его третий сын сбежал из дома, а теперь четвертый сын внезапно тяжело заболел. Неизвестно, какому божеству они воскурили благовония не так, чтобы навлечь на себя такое бедствие.

— Слышал, глава Линь повсюду ищет лекарей и лекарства, но ни один не может спасти его сына. Вчера он специально послал людей на восток, и они до сих пор не вернулись.

— Разве не говорили пару дней назад, что ему уже совсем плохо?

— Он молод и крепок, конечно, может продержаться подольше. Но когда болезнь так то приходит, то уходит, это очень мучительно.

— Ядовитые змеи в лесу такие опасные, неудивительно, что городские лекари не могут помочь. Городок Хэлчуньчжэнь на востоке намного больше нашего, может, там найдется хороший врач.

— Да не врача они ищут, а просят о спасении Главного Ма из Бюро Транспортировки Белой Лошади! Главный Ма практикует хорошее внутреннее гунфу. Если он соблаговолит поднять хоть палец, то, возможно, сможет спасти жизнь.

Мэн Цзиньтан послушала немного, затем развернулась. Вместо того чтобы возвращаться в горы, она вошла в Боевой Зал Семьи Линь, откуда доносились тихие рыдания.

В последние дни зал переживал большие перемены. Хотя супруги Линь старались изо всех сил вести себя как ни в чем не бывало, как они могли обмануть учеников, которые каждый день тренировались дома? Супруги Линь должны были одновременно наставлять учеников и заботиться о любимом сыне, не смея сообщить дурные вести старому отцу дома. В повседневных делах им было трудно все делать тщательно и продуманно.

В этот момент ученики боевого зала, кое-как выполнявшие упражнения, увидели приближающуюся стройную девушку в зеленой одежде. На голове у нее была шляпа с вуалью, скрывавшая лицо. Когда она заговорила, ее голос оказался не таким звонким, как можно было ожидать, а скорее немного низким.

— Я немного изучала медицину, хотя и не очень искусна. Не знаю, могу ли я взглянуть на вашего молодого хозяина?

Из-за яда холода в теле Мэн Цзиньтан, чтобы не произвести верное впечатление «эта девушка сама нездорова, значит, и лекарь из нее никакой», сдерживала кашель. К тому же чай в чайной был слишком грубым, и она почти полдня не пила воды, так что ей не нужно было притворяться — голос и так звучал низко и хрипловато.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение