Глава 1
— А?
— Я уже выздоровел, всё в полном порядке~ Зачем мне снова на осмотр?
— Шёко, ты придираешься, как хозяйка бара~ — На перекрестке в Михана-тё высокий беловолосый мужчина в темных очках небрежно переходил дорогу, засунув руки в карманы, и одновременно жаловался своей однокурснице по телефону, скривив лицо и протягивая слова.
— Мне повторить твои медицинские показатели, Годжо? — Шатенка в медкабинете Токийской высшей школы магии полулежала на кушетке у окна, вертела в пальцах леденец и чувствовала, как её решимость бросить курить тает.
— Не надо~ Как только Обратная техника снова заработает, эти показатели не будут иметь значения, верно?
— Сейчас она просто немного барахлит, барахлит!
— Я уже подзаправился, пых-пых, скоро всё запустится!
— Шёко, ты слишком волнуешься, я же сильнейший... А? Ох...
Болтовня на том конце провода внезапно прекратилась, сменившись недоуменным бормотанием.
Иэйри Шёко выпрямилась, собираясь спросить, что случилось, но сильнейший маг на том конце провода снова заговорил, на этот раз оживлённо:
— Шёко, у меня тут непредвиденная ситуация, я перезвоню, поговорим в другой раз—
Перед кафе у дороги мужчина в костюме, похожий на офисного работника, держал нож у горла женщины и кричал на собравшуюся толпу:
— Чего уставились? Так ей и надо! Это она первая меня презрела! А ну разойдись! Подойдёте ближе — пеняйте на себя!
— Ого! Уровень преступности в Михана-тё действительно оправдывает свою репутацию! — Годжо Сатору подошёл ближе и показал большой палец вверх.
Светловолосый смуглый официант, видимо, вышедший из кафе помочь, обернулся и бросил сердитый взгляд на внезапно появившегося беловолосого мужчину, который говорил легкомысленно и явно наслаждался зрелищем. Официант старался успокоить преступника с ножом:
— Сэр, пожалуйста, успокойтесь, опустите нож. Мы можем всё обсудить!
— Что тут обсуждать? Какое право она имеет меня презирать?! И Ямада! Такасима, Кобаяси! Какое они имеют право меня презирать?! Сегодня я умру и заберу её с собой! — Мужчина с ножом продолжал кричать.
От волнения его голос становился громче, а нож в руке дрожал всё сильнее, оставляя красные полосы на шее заложницы. Захваченная женщина была бледна от страха, дрожала всем телом, слёзы текли по её лицу, но она не смела ни пошевелиться, ни заговорить, лишь смотрела на стоявших перед ней людей полными ужаса и мольбы глазами.
— Ух ты! Выглядит очень больно! Как невежливо по отношению к даме! — Годжо Сатору растолкал толпу и направился к преступнику и его заложнице.
— Эй, не надо... — Светловолосый смуглый официант попытался его остановить, но схватил лишь воздух. Беловолосый мужчина, казалось, двигался неторопливо, но в мгновение ока оказался вне досягаемости, так что невольно возникал вопрос, не отказали ли одновременно глаза и мозг на несколько секунд. Затем последовали плавные, как текущая вода, движения: обезоруживание, избиение, пинок — и только что дерзкий преступник с ножом уже лежал на земле без сознания.
«Как силён! Этот человек опасен. Может ли он быть связан с Организацией?» — После секундного замешательства в душе Амуро Тору зазвенела тревога, но внешне он остался невозмутим. Он подошёл и помог прижать руки мужчины, чтобы тот не вырвался, и тихо спросил у стоявшей рядом официантки:
— Госпожа Адзуса, вы уже вызвали полицию?
— Да-да! Я вызвала полицию из кафе, они скоро должны приехать! — Официантка подбежала к упавшей на землю жертве. — Сударыня, вы в порядке? Скорую вызвать?
— Слишком слаб. Неужели такие слабаки теперь становятся преступниками... — Обезвредив нападавшего, Годжо Сатору скучающе зевнул, поправил слегка сползшие очки на носу и, переступив длинными ногами, собрался уходить.
Амуро Тору показалось, что в глазах незнакомца на мгновение мелькнул и исчез великолепный льдисто-голубой блеск, и он окликнул его:
— Молодой человек—
Годжо Сатору остановился, обернулся и склонил голову набок. Его красивое лицо оказалось на удивление молодым и милым.
— В знак благодарности позвольте угостить вас фирменным сэндвичем кафе «Поаро», — Амуро Тору одарил его своей фирменной приторно-сладкой улыбкой, полной искренности.
«Кафе, значит...»
— ...В кафе ведь наверняка есть десерты? Замените сэндвич на десерт, пожалуйста~
«Похоже, сладкоежка».
— Без проблем! В десертах я тоже отлично разбираюсь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|