Сычуань

В одиночестве искать красоту в увядании, в одиночестве любить зимнюю сливу.

Листья танцуют с тобой в мире за пределами мирской суеты, мой меч поет, и я пьян от снега.

Спящий Дракон зимой тоскует по Цянь, Лазурный Феникс поет в небе, вспоминая Сычуань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение