Ночные речи о взаимной любви

Цзюнь Чансяо, веер в руке, в шелковом тюрбане и лазурном одеянии. Твое желание при жизни — облачиться в одежду из перьев и радужную юбку, с глазами, сияющими, как звезды.

Соприкосновение губ, две струйки чистых слез смывают бледный румянец. Искать Дао, двойная стратегия, три тысячи нефритовых лотосов соединяются с разлукой и копьем.

Войти в мирской блеск, долго быть вместе. Десять ли персикового леса входят в картину медитации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение