Полночь
Приближалась глубокая зима, выл холодный ветер. На горе Ци Цюэ Шань несколько дней подряд шёл сильный снег, и в горах неизбежно воцарилось запустение.
В эти дни Сюнь Ань иногда бродила по окрестностям храма Юнь Чжун Сы, но большую часть времени проводила в помещении, болтая у жарко пылающего очага.
Юнь Синя в храме обычно было не найти, и никто больше не упоминал о демоне-змее.
В конце концов, изначально это было лишь любопытство, и Сюнь Ань, конечно, не была настолько глупа, чтобы желать связываться с какими-то лисами-оборотнями или цветочными духами.
Однако в день, когда они должны были спускаться с горы, в храме Юнь Чжун Сы произошло крупное событие.
Приехавший возжечь благовония Ли Сяньчэн исчез в храме. Стража немедленно оцепила ворота и всю ночь с фонарями переворачивала храм вверх дном, но поиски не увенчались успехом.
Кто бы мог подумать, что на следующее утро в том самом запертом молитвенном зале обнаружат груду белых костей.
Это выглядело так, словно кого-то обглодали.
Госпожа Юй много лет сопровождала мужа в походах. В приграничных землях, среди диких гор и злых вод, каких только странностей она не повидала?
Она тут же растолкала толпу зевак, наклонилась, чтобы внимательно осмотреть останки, и сурово произнесла:
— Это проделки нечисти.
Эти слова прозвучали как раскат грома, вызвав всеобщее смятение.
У Сюнь Тун взял сестру за руку, стараясь увернуться от бегающих туда-сюда паломников, и остановился в безлюдном коридоре.
Лица брата и сестры были не слишком весёлыми.
Сюнь Ань вздохнула:
— Этот демон-змея так нагло пожирает людей в буддийском храме, какая дерзость.
Проделки нечисти — дело решённое, неопровержимое. Сердца людей охватила тревога, стало невыносимо.
— Нам лучше поскорее вернуться домой, — наконец мягко сказал У Сюнь Тун сестре.
Сюнь Ань, услышав это, тихо вздохнула. Сейчас, боюсь, из храма Юнь Чжун Сы и воробей не вылетит.
И действительно, когда госпожа Юй с несколькими подростками попыталась выйти, их остановила стража сяньчэна.
Яо могут принимать человеческий облик. Пока нечисть не поймана, из храма Юнь Чжун Сы никого нельзя выпускать.
Ли Сяньчэн был родственником любимой наложницы императора по материнской линии. Благодаря этой связи люди из его резиденции всегда вели себя в Линь Чжоу крайне высокомерно.
Госпожа Юй умела быть гибкой и не хотела создавать проблем. Вздыхая, она успокаивала их:
— Не волнуйтесь, не пройдёт и дня, как прибудет Лотосовая Палата, и тогда мы сможем спуститься с горы.
Вот это и было хуже всего.
Сюнь Ань ненавидела Лотосовую Палату. Если бы здесь была её мать, встреча с ними наверняка обернулась бы очередной бурной сценой.
*
Этой ночью храм Юнь Чжун Сы был ярко освещён.
Повсюду сновали встревоженные паломники, смутно доносился детский плач. В храме царил полный хаос.
Сюнь Ань, завернувшись в одеяло, с помощью цингуна легко взобралась по стене на крышу. Обхватив колени руками, она наконец оказалась вдали от шума.
Под сияющим звёздным небом она вдруг немного затосковала по дому.
Раньше Сюнь Ань не была особенно привязана к дому. Обычно, когда не было занятий, она тайком убегала из дома и носилась по Линь Чжоу, весело проводя время, и лишь с наступлением темноты неохотно возвращалась.
Она даже хвасталась матери: однажды она покинет этот уютный Линь Чжоу и отправится покорять цзянху.
Но сейчас, здесь, в храме Юнь Чжун Сы, где на высоте было одиноко и холодно, тоска по дому всё сильнее скребла её сердце.
Неожиданно она вспомнила того юношу-полудемона.
Что он сейчас делает?
Он всё ещё дома?
Не сбежит ли он однажды тёмной ветреной ночью, не попрощавшись?
При первой встрече он был весь в ранах, в жалком состоянии. При следующей — улыбался, пряча нож в рукаве. Позже он большую часть времени провёл в кабинете, восстанавливая силы, что мало отличалось от беспамятства.
Но теперь его раны, должно быть, зажили.
*
Раны Хэ Чжи Цзиня действительно почти зажили.
В этот самый момент он, одетый во всё чёрное, с закрытым лицом и с ножом, стремительно нёсся между домами и каменными стенами Линь Чжоу, не издавая ни звука.
Он остановился у Западных ворот города и, словно рыба, скользнул в тень под стеной. Плотно прижавшись к стене, он поднял голову и пристально посмотрел на стражника на сторожевой башне.
За его спиной висело давно вывешенное объявление, края которого уже загнулись:
«Демоница Красный Лотос соблазняла людей и была убита Лотосовой Палатой. Её голова вывешена у городских ворот в назидание миру: не связывайтесь с яо и демонами.
Кроме того, по всей стране разыскивается её запретное дитя. Награда — сто лянов золота».
Рядом висел портрет. Черты лица юноши на рисунке были изображены довольно точно.
Хэ Чжи Цзинь стоял перед объявлением о собственном розыске и вспоминал услышанные сегодня под карнизом сплетни.
— Говорят, та демоница, защищая ребёнка, была вся истыкана, как осиное гнездо, но так и не упала.
— Туда ей и дорога. Рожать детей от людей — это же грех.
— Говорят, об этом донёс сам мужчина той демоницы… Вот же бессердечный.
— В конце концов, то, что Его Величество в последние годы приказал Лотосовой Палате истреблять яо и демонов, — это поистине великое благодеяние.
— Нужно внимательнее смотреть на улицах. Подросток, куда он мог сбежать!
Холодный ветер резал кожу, как нож, лицо пробирал ледяной холод. На его лице не было никаких эмоций.
Пришло время смены караула. Двое стражников на сторожевой башне обменялись жетонами и о чём-то разговаривали.
Скоро будет короткий промежуток времени. Хэ Чжи Цзинь пристально следил за шевелящимися губами стражников, внимательно считая про себя и терпеливо ожидая.
Затем он увидел под сторожевой башней что-то окровавленное, колышущееся на ветру. Он нахмурился. Ему не хотелось смотреть, но, вероятно, это была голова той женщины.
Внезапно поднялся чёрный песок, тёмные тучи медленно закрыли луну. Хэ Чжи Цзинь тут же выстрелил вперёд, как стрела из лука.
Он стремительно взбежал по ступеням сторожевой башни, но на повороте неожиданно столкнулся с кем-то.
Человек отшатнулся от боли на несколько шагов, схватился за грудь и сильно закашлялся. Хэ Чжи Цзинь нахмурился, подумав, что ударил не так уж сильно, к чему такая драма?
— Ты думаешь, семья У не знает, что ты тайком выходишь и входишь в Резиденцию У по ночам?
Человек выпрямился, долго переводил дыхание и наконец выдавил эту фразу.
— Раз знаете, я могу уйти сам завтра, — сказал Хэ Чжи Цзинь, понизив голос, и попытался обойти человека. Но этот болезненный тип тоже был не промах и наглухо перекрыл лестницу. Видя, что тот не собирается уступать, Хэ Чжи Цзинь почувствовал раздражение: — Господин Цянь, не мешайте мне.
Не успел он договорить, как сверкнул нож. Тучи уже рассеялись, и лезвие, отражая ясный лунный свет, устремилось прямо к жизненно важным точкам Цянь Хун И. Тот ловко увернулся. Через мгновение они обменялись уже десятками ударов.
Так они безмолвно сражались в лунном свете.
Вскоре Хэ Чжи Цзинь уже не смел двигаться. Цянь Хун И оказался у него за спиной. В его грелке была спрятана отравленная игла, направленная прямо ему в шею.
Ещё полцуня — и пойдёт кровь.
Цянь Хун И холодно хмыкнул:
— Твои действия бессмысленны, словно полёт мотылька на огонь.
— Ты так споришь со мной здесь, не боишься, что нас увидят стражники?
— Здесь мой барьер. В течение времени горения одной благовонной палочки никто не сможет нас увидеть.
Услышав это, Хэ Чжи Цзинь немного удивился. Неужели в мире существует такое чудесное искусство, способное полностью скрыть присутствие?
Он только хотел что-то сказать, как услышал, что Цянь Хун И снова закашлялся.
— Иди домой, — возможно, из-за приступа кашля голос Цянь Хун И стал ещё ниже. Он убрал отравленную иглу в грелку и выдохнул облачко пара.
Затем Цянь Хун И обнял Хэ Чжи Цзиня за плечи и без разговоров повёл его вниз по лестнице.
Тот попытался вырваться, но Цянь Хун И неожиданно сильно надавил на незажившую рану на его плече. Рана тут же отозвалась болью, потекла кровь, и он резко вдохнул от боли.
По дороге обратно в Резиденцию У было безлюдно и тихо, слышны были только их медленные шаги.
— Если в будущем возникнут трудности, можешь прийти ко мне, — Цянь Хун И одной рукой удерживал Хэ Чжи Цзиня, а другой держал грелку, улыбаясь ему. — О сегодняшнем я не расскажу семье У.
Грелка мгновенно впитала истинную Ци, которую передал ей Цянь Хун И, и стала ещё горячее.
Хэ Чжи Цзинь молча наблюдал за этим: этот человек тратит истинную Ци на такие мелочи — неужели её у него так много, что он не знает, куда девать?
— Значит, ты и семья У — не на одной стороне? — спросил Хэ Чжи Цзинь, глядя в глаза Цянь Хун И.
Выражение лица Цянь Хун И ничуть не изменилось:
— На какой стороне? Я всего лишь бухгалтер.
Хэ Чжи Цзинь понял, что в ближайшее время ему не удастся разузнать подноготную этого человека, и перестал настаивать. Разорванная рана на плече кровоточила, пропитывая одежду. От дуновения ветра она горела огнём. Он вытер пот со лба и сердито опустил глаза.
Этот болезненный тип был слишком жесток, подумал Хэ Чжи Цзинь, стиснув зубы. Впрочем, он сам с самого начала намеревался убить, так что в жестокости они, пожалуй, стоили друг друга.
Цянь Хун И продолжил спрашивать:
— Чжи Цзинь, кажется, ты ещё не успел погоревать о смерти своей матери?
Хэ Чжи Цзинь больше ничего не сказал.
*
Петухи прокричали уже трижды. Встревоженные паломники не выдержали сонливости и заснули прямо в одежде в гостевых комнатах.
Сюнь Ань тоже должна была бы уже спать, но за дверью её комнаты кто-то без конца плакал, нарушая её покой.
Прошло некоторое время, но плач не прекращался. Она больше не могла терпеть. Взяв фонарь, она толкнула дверь и пошла на звук плача.
Неожиданно оказалось, что человек, рыдающий, склонившись над каменным столом в бамбуковой роще, — её одноклассник. Сюнь Ань слышала, что он болел, и уже несколько месяцев не видела его в школе.
Его звали Ли Цин Лань, но имя ему совершенно не подходило: он был крупным и плечистым, не любил учиться, и в нём не было ни капли ясности и чистоты лунного света и лёгкого ветерка. Одноклассники предпочитали называть его детским прозвищем — Ли Да Чжуан.
Только тут Сюнь Ань вспомнила, что Ли Да Чжуан — сын Ли Сяньчэна.
Она не ожидала, что он тоже здесь. Хотя Ли Да Чжуан и не отличался усердием в учёбе, он был простодушным, прямым и очень дружелюбным. Он только что пережил потерю отца, видел ту ужасную сцену, и сейчас ему было очень жаль. Лучше оставить его здесь одного.
Гнев Сюнь Ань полностью улетучился. Она уже собралась уходить, как вдруг услышала, что кто-то зовёт её.
— Сюнь Ань…
Голос был тихим и низким, звучал немного нереально.
— Сюнь Ань…
Подул прохладный ветер, сухая трава зашуршала. Сюнь Ань вдруг почувствовала озноб, обхватила себя руками и быстро пошла в сторону гостевых комнат.
Она вспомнила историю о красавице-змее, которую когда-то рассказывала Хань Шу: если ночью в храме услышишь, как кто-то зовёт тебя по имени, ни в коем случае нельзя откликаться.
— Сюнь Ань…
Ни в коем случае нельзя откликаться!
Пока Сюнь Ань так думала, она вдруг услышала собственный голос:
— Кто это?
Вслед за этим фонарь выпал из её рук, несколько раз перевернулся и с шипением погас.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|