Глава одиннадцатая · Отчаяние

Я сидела на корточках, обхватив голову руками, дрожа всем телом.

Физиологические слезы неудержимо текли из глаз, умывая все лицо.

Накопившиеся в сердце страх и беспокойство в этот момент хлынули наружу, доводя меня до грани срыва.

— Аму.

Цзян И медленно наклонилась, раскрыла объятия и обняла меня, успокаивающе похлопывая по спине: — Не бойся, я здесь.

Я смотрела на Цзян И сквозь пелену слез, задыхаясь: — Мы сможем выжить?

Она просто молчала, не отвечая.

Сейчас все ученики Хайцзя убивают друг друга. Даже если мы спрячемся в общежитии и временно выживем, но если за три дня не найдем того, кто управляет правилами, мы все равно умрем.

Нынешних запасов еды явно недостаточно, чтобы продержаться 3 дня.

Это ожидание смерти было невыносимым.

Время словно внезапно замедлилось. Мы с Цзян И обнявшись лежали на кровати, чувствуя, как день сменяет ночь, и от первоначального страха постепенно переходили к оцепенению.

На второй день, едва рассвело, я открыла глаза. Цзян И все еще спала, ее дыхание было ровным, она выглядела как обычно.

Мои пальцы слегка дрожали, я с нежностью смотрела на нее, обводя пальцем ее брови и глаза, и горе в сердце усиливалось.

Еще два дня, и мы с Цзян И умрем здесь.

Я глубоко вдохнула, подавляя чувства, тихонько оттолкнула ее, слезла с кровати и подошла к окну. Посмотрев вниз, я увидела, что кампус, который еще позавчера был оживленным, теперь был наполнен атмосферой смерти.

Всего за один день количество людей в школе, кажется, сократилось более чем наполовину. Немногие оставшиеся ученики, все в крови, сражались, нанося друг другу увечья.

Кто-то дрался, хватая за одежду, кто-то наносил удары ножом. Сцена была ужасной, у меня онемела кожа головы.

В этот момент Цзян И, проснувшаяся неизвестно когда, обняла меня сзади.

— Как думаешь, кто управляет правилами?

Ее теплое дыхание обжигало мое ухо, голос был как обычно, но мне почему-то стало холодно.

Я повернулась к Цзян И, она улыбалась мне: — Голодная?

У меня еще есть немного еды, хватит на день.

Вчера, сбежав из класса, я ничего не ела, и сейчас, услышав слова Цзян И, почувствовала сильный голод.

Цзян И погладила меня по носу и улыбнулась: — У меня есть еще хлеб, сначала перекуси, а завтра мы выйдем искать еду.

Еще через день людей в школе станет еще меньше.

Я выдавила слабую улыбку, взяла хлеб, который протянула Цзян И, и сухо проглотила его.

Цзян И просто смотрела, как я ем.

— Ты не будешь есть?

— спросила я.

— Я не голодна.

Цзян И покачала головой: — Ты ешь.

Я отломила кусок хлеба и поднесла к губам Цзян И, она открыла рот и съела его. Так мы разделили один хлеб, а следующий день был еще очень долгим.

Посреди ночи я проснулась от голода. За дверью раздался странный звук, словно бесчисленные люди проходили по коридору.

В моей голове вспыхнули картины схваток, тело инстинктивно задрожало и похолодело.

В темноте все органы чувств сосредоточились на слухе.

Я услышала шаги, приближающиеся к двери, затем раздался стук в дверь.

При свете луны я увидела, как дверь дрожит от ударов.

Мое сердце чуть не выпрыгнуло из горла, я нервно схватила Цзян И за одежду и трясла ее. Цзян И проснулась, сонно прищурившись: — Что случилось?

— Кто-то... снаружи кто-то стучит в дверь... — Мой голос дрожал, я не могла говорить связно.

Цзян И пришла в себя, успокаивающе обняла меня, похлопала по спине, затем отпустила: — Я пойду посмотрю.

Она встала, подошла к двери и посмотрела в глазок. Я не удержалась, подошла к Цзян И, встала на цыпочки и прижалась, чтобы посмотреть. Увиденное заставило меня затаить дыхание — люди за дверью, словно зомби, скопились плотной массой, готовые выломать дверь.

Мое сердце чуть не выпрыгнуло из горла. Цзян И спокойно потянула меня, повернулась и пошла внутрь: — Забаррикадируй дверь.

— Как забаррикадировать?

Мой мозг опустел.

Цзян И огляделась, позвала меня, и мы вместе толкнули шкаф из комнаты к двери, затем отодвинули наши столы и кровать, стоявшую у стены. Только так мы смогли заблокировать дверь.

В темноте снаружи продолжалась схватка, время от времени до меня доносились крики, доводя меня до грани нервного срыва.

Цзян И закрыла мне уши и тихо сказала: — Спи, скоро рассвет.

Я не знаю, как уснула. Проснувшись утром, я обнаружила, что снаружи полная тишина.

Живот урчал, я сглотнула, слезла с кровати, налила стакан воды и выпила. Цзян И открыла глаза, села и посмотрела на меня: — Снаружи, наверное, все погибли. Пойдем выйдем.

Я кивнула. Мы с Цзян И убрали вещи, блокировавшие дверь, и открыли ее.

В тот же миг тела, скопившиеся на полу, покатились нам под ноги.

Я опустила взгляд и увидела, что у кого-то осталась только голова, у кого-то отрублены конечности... Меня затошнило, и я поспешно потянула Цзян И, выбегая из здания общежития.

По дороге было видно бесчисленное количество увечий и отвратительных тел. Мое лицо было бледным, и, добравшись до здания общежития, я наконец не выдержала и закрыла рот, начав сухо кашлять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение