Мелочи (Часть 2)

»

Его действия были решительны и напористы, соперникам не оставалось ничего, кроме как в бессилии топать ногами.

А те, кого эта шайка тоже успела достать, с удовольствием приходили посмотреть на представление. Наблюдая, они не забывали и сами присоединиться к «наказанию», так что те парни вскоре стали обходить баскетбольную площадку стороной.

Но Чжао Лэю и этого было мало. Он продолжал бродить по школе, собирая всевозможных «смельчаков» для восстановления справедливости. По его словам, он хотел «помочь угнетённым товарищам в Первой школе Чансина сбросить иго и запеть», «нанести удар по тёмным силам», «возродить школьный дух» и «укрепить Первую школу»…

Только посмотрите, какая праведность, какая «революционная» клятва…

Так и возникло это «управление» — учебно-воспитательная часть.

Одновременно он стал узнаваемой фигурой в параллели. Куда бы он ни пошёл, ему кричали: «Чжао-гэ, снова здесь!»

…М-да… Сложно оценить.

…Как же это инфантильно. Типичный он.

…Как его ещё Лао Чжан не вызвал на беседу?

Впрочем, добиться таких «успехов» в последний год в Чансине — это тоже достижение.

Таковы были их общие мысли.

Наступили каникулы.

Зимние каникулы наконец-то неспешно пришли после первого в этом году снегопада.

Сиси по привычке в первые дни каникул бешено делала домашнее задание, чтобы, закончив, со спокойной душой заняться другими делами.

Как и в прошлые годы, она помогала дедушке с делами в школе боевых искусств. Эту школу основал её прадедушка, она передавалась из поколения в поколение уже трижды и дошла до её отца. Но родители Сиси умерли, когда она была совсем маленькой, поэтому вышедший на пенсию дедушка снова взял управление на себя.

А в будущем она перейдёт в её руки…

Сиси мысленно вздохнула, глядя, как дедушка запирает дверь. Взяв кое-какие вещи, они направились домой.

Школа находилась недалеко от дома, дорога занимала немного времени. Сиси оставляла на снегу неглубокие следы ботинок, то подпрыгивая, то идя тихо. Это простое занятие доставляло ей радость. Дедушка смотрел на неё и тоже улыбался.

Вернувшись домой и оставив вещи, дедушка сказал:

— Иди погуляй, здесь дел больше нет. Только не поранься, на улице холодно и скользко.

— Хорошо! — радостно ответила Сиси.

Она закуталась в шарф и выбежала во двор, не уходя далеко от дома.

Найдя укромный уголок, она присела и стала играть со снегом.

Она так увлеклась, что не сразу услышала тихий оклик сзади:

— Сиси?

— М? — Она обернулась. Это был Чэнь Цзин.

— Ха, ты что тут делаешь, присев на корточки?

— Вот, играю в снег, — Сиси показала ему горсть снега.

— А? Ха-ха, — Чэнь Цзин рассмеялся и подошёл ближе. — Не холодно?

— Не-а, - ( )

— Правда? — Он присел напротив неё и взял снег из её рук. — Холодный. Руки замёрзнут.

— Ничего, они скоро согреются.

Сиси отряхнула руки, потёрла их друг о друга и показала ему:

— Согрелись.

Чэнь Цзин отложил свои вещи, повторил её движения, потёр руки и тоже показал:

— Согрелись.

— …

Как по-детски!

— Пф! — Они рассмеялись одновременно.

— Чэнь Цзин, пойдём играть в снежки?

— Давай.

Не успел Чэнь Цзин согласиться, как в него полетел снежок.

— Эй… Я же ещё не начал…

— Ха-ха-ха.

Сиси рассердилась, схватила горсть снега, слепила комок и погналась за Чэнь Цзином, бросая в него снежки.

Так они и бегали туда-сюда на небольшом пятачке, весело проводя время.

Солнце светило ярко, разгоняя зимний холод и сохраняя память об этом радостном моменте.

Перед старым домом,

рядом с юношей теперь был кто-то, он больше не был одинок.

В последующие дни Сиси часто встречалась с Чэнь Цзином. За это время их отношения быстро стали ближе. Чэнь Цзин иногда невзначай рассказывал о прошлом — немного, но достаточно, чтобы Сиси лучше его узнала.

Иногда Сиси удивлялась, как Чэнь Цзину удавалось сохранять такой характер. Судя по его воспоминаниям, обстановка, в которой он жил, казалась очень напряжённой…

Семья Чэнь Цзина жила не здесь, но Сиси ни о чём не спрашивала. У каждого есть свои секреты и право их хранить.

— Сиси, ты всегда одна? — спросил он однажды.

— Нет, у меня есть дедушка и друзья. У тебя ведь тоже?

— … — Чэнь Цзин спрятал пол-лица в шарф. — М… Правда?

— Конечно. Мы ведь тоже друзья, и ещё Чжао Лэй, Юэюэ… У тебя наверняка и раньше были друзья.

— М-м~ Были, но немного.

— Эй~ Друзей не должно быть много, главное — качество. Достаточно тех, с кем можно поговорить по душам.

Чэнь Цзин ничего не ответил, только повернул голову и пристально посмотрел на Сиси.

В тот момент они сидели на ступеньках перед домом Сиси.

Сиси тоже посмотрела на него немного и тихо сказала:

— Подожди меня.

С этими словами она «топ-топ-топ» взбежала по лестнице.

Не обращая внимания на вопросительный взгляд дедушки, она взяла пирожные, которые тот приготовил вчера.

Внизу.

— Вот, держи, — запыхавшись, Сиси сунула ему свёрток с пирожными.

— Это дедушка сделал. Мы живём вдвоём, поэтому некоторые новогодние угощения готовим сами. Попробуй.

Сиси с серьёзным лицом объясняла, а когда он развернул упаковку, назвала каждое пирожное.

Чэнь Цзин смотрел, слушал, и на сердце у него наконец потеплело.

Пирожные были старомодные, очень сладкие.

Возможно, в этом году он не будет так одинок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение