Глава 8. Молодой господин пришел... (Часть 2)

Раздались шаркающие, неровные шаги. Ли Чанъань, услышав их, отложил военный трактат и поднял глаза, с крайним удивлением глядя на человека перед собой. Его глубокий голос, обычно полный достоинства, звучал немного скованно:

— Как ты здесь оказался?

Высокий мужчина, несущий на одном плече золотой тяжелый меч и длинный деревянный ящик за спиной, был одет в роскошный, но грязный халат с несколькими разрывами. Хуже всего выглядело его лицо, покрытое синяками и ссадинами. Изначально белые щеки сильно распухли, на бровях и подбородке были царапины и порезы, но он широко улыбался, показывая ровные белые зубы, и выглядел очень довольным, глядя на Ли Чанъаня.

Люди из отряда охраны его резиденции стояли по обе стороны, с румяными лицами и сжимая длинные копья.

Что, черт возьми… происходит?

Когда Е Учжи улыбнулся, раны на уголках его губ заныли, и он зашипел от боли, втягивая воздух. Но увидев величественного, мужественного Ли Чанъаня, его слегка прищуренные из-за отека глаза, словно две сияющие жемчужины, окутанные лунным светом, мгновенно наполнились блеском.

Ли Чанъань выглядел очень удивленным, но не выказывал своего недовольства.

Уже одно это подняло настроение Е Учжи. Он весело сказал:

— Ты не хотел видеть молодого господина, так что молодому господину пришлось поступить на службу!

В прошлый раз вышла небольшая неприятность с твоими подчиненными, эх, я ведь не нарочно, просто перестарался, очень извиняюсь. Я только что передал им небольшие подарки, чтобы они засвидетельствовали мое раскаяние и ты позволил мне вступить в твою армию…

Вспомнив сундук золота, который Е Учжи присылал ранее, Ли Чанъань, вероятно, понял, что это за "подарки". Он помрачневшим лицом прервал его:

— Оскорбить меня — это не страшно.

Избить людей и победить — это твое умение, они плохо учились, и я не буду их наказывать.

Но как ты мог заявиться сюда и пытаться подкупить меня деньгами? За кого ты принимаешь мою Резиденцию Небесной Стратегии?

Е Учжи махнул рукой:

— Я знаю, я еще не закончил. Это просто компенсация за лечение, но они не захотели ее брать. Я извинился перед каждым и сказал, что если им этого недостаточно, и они хотят избить меня, чтобы успокоиться, они могут это сделать.

Хе-хе, не ожидал, что твои люди будут такими невежливыми. Наверное, завидуют, что молодой господин такой красивый, били прямо по лицу. Смотри, все эти раны на лице — это они меня избили.

Ли Чанъань, не зная, смеяться ему или плакать, смотрел, как Е Учжи с гордостью демонстрирует свои раны на лице. Он подумал: "Что вообще с этим человеком? Сначала он без всякой причины прислал сундук золота, я его вернул, он прислал меч, я его снова вернул, потом он хотел пригласить меня на ужин, я отказался, и он заявился ко мне домой, ругался и все крушил. Что ему от меня нужно, он так и не объяснил".

Поместье Хранителей Мечей занимало важное место в Цзянху, и о такой фигуре, как Е Учжи, он, конечно, слышал, и имел примерное представление о его внешности.

Он помнил… что это был красивый, интеллигентный и даже немного хрупкий мужчина. Как же он превратился в такого проблемного чудака?

Из уважения к Поместью Хранителей Мечей он вернул золото и не стал выяснять, за что его пытались подкупить. Приглашение на ужин он тоже вежливо отклонил, используя учтивые слова, и даже замял инцидент с погромом в Резиденции Небесной Стратегии.

Вероятно, он был слишком сосредоточен на командовании войсками и не очень хорошо разбирался в общении с людьми. Он никак не мог понять, почему этот молодой господин из Цанцзянь так настойчиво доставляет проблемы Тяньцэ.

Ли Чанъань был прямолинейным человеком. Его прежняя терпимость к Е Учжи объяснялась лишь нежеланием конфликтовать с школами Цзянху. Теперь, когда Е Учжи заявился сам, и неизвестно, что у него на уме, у него действительно не было времени снова с ним разбираться. Он просто прямо спросил:

— Господин Е, прошу, садитесь. Мои подчиненные только что, возможно, были слишком грубы…

Ли Чанъань сказал служанке, подававшей чай:

— Пригласите господина Жэня и принесите лекарство от ран, подаренное императором, чтобы он осмотрел господина Е.

Сказав это, он снова повернулся к Е Учжи:

— Господин Жэнь отвечает за лечение ран и болезней у людей в моей резиденции, ему можно доверять.

Господин Е, раз уж вы искали меня, какие у вас требования? Пожалуйста, говорите без стеснения.

Е Учжи небрежно сел на стул напротив Ли Чанъаня, уперев кончик меча в пол и вращая рукоять пальцами. Огромный меч, выглядящий очень тяжелым, легко крутился под его рукой:

— Пусть этот ваш господин Жэнь осмотрит мои раны, но лучше ты сам наложи мне лекарство.

Если ты наложишь, мне не будет больно.

Хотя его движения и тон были немного непринужденными, в глазах прямолинейного и честного Ли Чанъаня это выглядело как полное легкомыслие.

Непристойное поведение!

Ли Чанъань холодно оценил Е Учжи про себя и ровным тоном сказал:

— Господин Е, прошу, ведите себя прилично.

Е Учжи скривил губы, что вызвало новую волну боли на лице. Он беззаботно вытер кровь с уголка рта и сказал:

— Это называется неприлично? Тогда то, что я собираюсь сказать, будет еще неприличнее.

В голосе Ли Чанъаня появились нотки строгости:

— Господин Е!

— Хорошо, хорошо, — Е Учжи приподнял бровь, на которой еще виднелся след крови. — Прямо здесь?

Что он хочет мне сказать?

Неизвестно почему, но при мысли о том, чтобы остаться наедине с Е Учжи, Ли Чанъань, который никогда не знал страха, почувствовал легкое беспокойство. Он прочистил горло, сохраняя свое праведное и деловое выражение лица:

— Что, неужели то, что хочет сказать господин Е, настолько непристойно?

Словно услышав что-то очень забавное, Е Учжи рассмеялся, его плечи слегка дрожали от смеха:

— Нет, ничего непристойного.

Нет, скорее, это то, что рано или поздно все увидят.

Он снял с плеча деревянный ящик, с треском открыл его, достал очень красивый длинный меч, стукнул им по столу и толкнул в сторону Ли Чанъаня.

Громко объявив:

— Молодой господин положил на тебя глаз, поэтому пришел просить твоей руки.

Бам!

Все мужчины в доспехах и с длинными копьями в комнате от удивления широко раскрыли рты. У одного, с более слабой психикой, рука дрогнула, и он уронил оружие на пол.

— Продолжение следует

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение