Глава 4

Лили было некомфортно получать что-либо от дворян.

Они всегда вручали ей подарки, приговаривая:

— Это исключительно из добрых побуждений, поэтому не испытывайте дискомфорта.

Если она отказывалась, они буквально заставляли её принять подарок. А если отправляли их прямо на её адрес, в дом её родителей, у Лили не оставалось выбора.

Однако стоило ей потанцевать с другим дворянином, они начинали трястись от чувства предательства.

— Я для неё столько сделал, а она отдаёт первый танец другому?! — говорили они.

Однажды трое мужчин, влюблённых в Лили, подрались на приеме в саду у одной из маркиз.

— Лили Хедвик — моя женщина!

— Это же наглость! Вы знаете, сколько бриллиантов я ей подарил? Как вы можете претендовать на неё, если ваша семья не в состоянии покрыть это?

Они спорили о праве на Лили, сравнивая, кто потратил больше денег на неё.

В конце концов, не найдя компромисса, всё закончилось дракой на мечах. С тех пор Лили чувствовала неловкость из-за подарков, которые ей навязывали.

В этом смысле ей было неудобно оставаться в замке Блейка на правах гостя.

Хотя это сама Лили попросила разрешения остаться.

Когда вошла в замок, она ясно дала понять, что хочет получить работу. Почему же никто об этом даже не упомянул?

Конечно, она не подозревала, что у этого странного герцога были какие-то скрытые мотивы.

— Он не ведет себя вежливо и говорит грубо, но...

Тем не менее, он был гораздо лучше, чем аристократы, скрывающие свои грязные намерения за маской.

Все же, не лучше ли отплатить за оказанную доброту?

В конце концов, достаточно просто избегать встречи с ним.

Лили немного отдохнула в выделенной ей комнате, затем поднялась.

Наступил рассвет.

С момента, как она прибыла в замок поздней ночью, прошло всего несколько часов.

Девушка, конечно, помылась в теплой воде, но ее тело все еще было измотано.

Но всё же сон так и не пришёл.

Казалось, что для спокойствия на душе, стоило сразу же помочь с делами в замке...

— Ведь мне дали такую хорошую комнату. Надо хоть что-то сделать.

Лили пробормотала это себе под нос и снова огляделась вокруг.

Это была та самая комната с ванной, в котрую Блейк приволок ее. Комната находилась на верхнем этаже замка, откуда открывался вид на заснеженные горы.

Это место сильно отличалось от шикарных домов, расположенных в столице империи.

Здесь не было знаменитых картин покойных художников, украшающих стены, или дорогих засушенных роз, использовавшихся в декоре.

И всё же это была комната дворянина, в которой ощущались усилия, приложенные для её обустройства в уединённом зимнем замке в горах.

В столице иногда встречались магические артефакты, которые считались символом роскоши.

«Похоже, большая часть магических ресурсов добывается на территории герцогства. Было бы здорово, если бы мистер Блейк поручил мне что-то, связанное с магией, но, видимо, в этом нет необходимости».

Лили умела использовать магию.

Правда, силы было недостаточно для того, чтобы применять её в повседневной жизни.

И всё же маги, обладающие сверхъестественными способностями, всегда были востребованы, где бы они ни находились.

Однако Лили не спешила поднимать эту тему. Блейк и так считал её обузой.

О ней уже ходили слухи, что «цветок высшего общества» владеет магией, но раз он об этом молчал, это, вероятно, означало его молчаливый отказ.

Конечно, произошло недоразумение.

Блейк, если это были новости из императорского дворца, приходящие в его фамильное поместье, даже не утруждал себя их чтением и сразу относил к мусору.

Так он, бывало, справлялся со стрессом.

— Мусор, мусор, это тоже мусор, ещё одно проклятое барахло.

— Всё отнести к камину? О, эта бумага, кажется, будет неплохим растопочным материалом.

— Пожалуй. Если только камин не начнёт от этого тошнить, то и на том спасибо.

Следовательно, день, когда он узнал о знаменитой тайне Лили, пришёл позже. И действительно в самый подходящий момент.

«Неужели мистер Блейк ничего не понял? Ведь я даже говорила, что на пути к Зимнему замку использовала магию».

Не знает.

«А может он подумал, что я использовала какой-то магический артефакт?»

Она запуталась, придумывая ему оправдания.

Как бы то ни было, Лили направилась в коридор, решив найти себе занятие.

За дверью комнаты ощутимо проявилась суровая и холодная атмосфера замка. В этот момент из кухни доносились признаки присутствия людей.

Звуки, как будто кто-то мыл посуду, и звон соприкасающегося металла.

Шипение пузырьков, будто что-то варилось на огне.

Грубоватые, но забавные шутки...

Лили слегка наклонила голову, взглянув в сторону кухни.

— Джиана?

Голос назвал имя служанки, закрепленной за ней.

Теплый пар из кастрюли на мгновение коснулся ее щек.

Снаружи все казалось суровым и холодным, но... в одно мгновение пространство преобразилось в шумное и уютное место, где чувствовалась жизнь.

— Ахахаха! Да это просто невероятно!

Женщина с рыжими волосами, смеясь громким и заразительным смехом, подняла голову.

— О, Лили? Что привело вас сюда в такое время?

Джиана мельком взглянула в окно на кухне. Снег прекратился, и под полным месяцем за окном простирались зимние горы.

— Но ведь еще совсем рано!

Слуги в замке в основном были крупными, хотя, по правде говоря, таким был почти каждый житель герцогства.

Житеели этих земель когда-то принадлежали к племени Уфус. Даже теперь они сохраняли свою идентичность.

Имперцы называли себя «чистокровными имперцами» и с презрением относились к народу Уфус, считая их варварами.

Джиана была настоящей представительницей этого народа.

И действительно, она была высокая, с кожей светло-бронзового оттенка, что делало её особенно впечатляющей.

Когда она вытерла грубые руки о полотенце и встала перед Лили, разница в росте стала ещё заметнее.

Девушка подумала, что эти служанки больше похожи на охотников, чем на тех скромных работников, которых ей доводилось видеть раньше.

— Вы голодны? Вы приехали на рассвете, но всё же лучше поесть, прежде чем лечь спать, не так ли?

— Нет, я сказала, что могу подождать завтрака, и должна сдержать слово. Кстати, чем вы все тут занимаетесь?

Лили взглянула за крепкое плечо Джианы, чтобы увидеть остальных служанок.

Так как прошло уже пятьсот лет с момента, как королевство Уфус было присоединено к империи, не все были коренными жителями, поэтому их цвет кожи был разным.

В доме герцога, похоже, не существовало понятия «форма для служанок», так как все были одеты в обычную повседневную одежду.

«Даже те служанки, которые помогали мне с купанием, носили обычную одежду, верно? Ну, говорят, что в этом месте больше ценится правило выживания... на моём месте я бы тоже выбрала что-то удобное».

Горничные, сидя кругом, нарезали вяленое мясо.

Для Лили это была действительно необычная и приятная картина. Напоминало собрание охотников.

Одна из горничных слегка поклонилась и неловко улыбнулась.

— Д-доброе... утро.

Служанки дома Уфус чувствовали себя неуютно в присутствии Лили.

Только две горничные, помогавшие ей во время купания, были с ней более знакомы, но они отсутствовали в данный момент.

Все, находившиеся здесь, ощущали неловкость из-за чужой им Лили. Они переглядывались друг с другом.

«Разве чистокровные имперцы всегда такие белокожие и хрупкие?»

«Чтобы был порядок, в герцогство должны приезжать чистокровные имперцы».

«Декстер, помощник, ведь оттуда родом, и ничего, вырос же. А эта девушка действительно выглядит, как настоящая аристократка».

Возникло ощущение, будто в логово волков случайно попал цыпленок.

Все здесь привыкли к суровой, дикой жизни и научились выживать в тяжелых условиях. А этот «цыпленок» казался таким хрупким, что, если случайно наступить, можно было сильно его ранить.

Но Джиана чувствовала себя немного спокойнее рядом с девушкой. Ранее, когда она показывала ей поместье, между ними уже завязался небольшой разговор, что помогло слегка сблизиться.

Стараясь сдерживать привычные грубые выражения, Джиана начала объяснять:

— Мы с этими... э-э... с другими горничными... занимались заготовкой провизии. В это время года начинается метель, и горные тропы полностью перекрываются.

— Это здорово. Может, чем-то помочь?

Лили искренне хотела внести свой вклад. Она была готова на любую работу, лишь бы помочь!

Горничные обменялись недоуменными взглядами.

Ну, разве с такими хрупкими руками можно чем-то помочь?

— Хмм...

— Эм...

К тому же, они не были уверены, можно ли вообще поручить работу дворянке из столицы.

Они прекрасно знали, насколько роскошной бывает жизнь в высшем обществе империи.

И как же они любят вести себя с высокомерием!

Те, кто смотрит на рабочий класс хуже, чем на собак!

Иногда, когда господин Блейк был вынужден поехать в столицу, они слышали некоторые вещи краем уха.

Казалось, что миловидная Лили могла внезапно рассердиться и ударить по щеке.

— Ну, может, попробуете разок?

Веснушчатая служанка протянула хорошо высушенное вяленое мясо.

Лили, присев между ними, без стеснения взяла мясо и попробовала.

— О!

Она ожидала, что это будет что-то наподобие твердого, как кирпич, вяленого мяса, которое едят в трущобах, но оказалось совсем не так.

Мясо легко жевалось, и не было никакого неприятного запаха.

— Не такое соленое, как я думала.

Более того, у нее даже появилось странное ощущение, будто она пробовала это в глубоком детстве.

Казалось, будто кто-то, такой же маленький, как она, бережно принес это издалека и теперь делился с ней.

Это был вкус, который заставлял вспоминать сцены, которых даже не было в памяти, будто оживляя в воображении смутные образы прошлого.

Служанки, которые напряженно смотрели на Лили, расслабили лица.

Они боялись, что она начнет недовольно кричать, мол, «что это за ерунду вы мне дали?»

К тому же жующая Лили Хедвик выглядела очаровательно в глазах каждой.

— О, да, это так. Периоды снежных бурь здесь не такие продолжительные, поэтому мы не слишком сильно солим продукты.

— Попробуйте и этот кусочек. Это пузонина, ближе к задней ноге, она более нежная.

Лили сбежала в герцогство, и её желудок был пуст, потому что она иногда лишь перекусывала по пути.

Когда она мило улыбалась и ела то, что ей предлагали, служанки были в восторге.

Каждая из них засучила рукава своих грубых платьев, чтобы выбрать для Лили самое лучшее сушёное мясо.

— Но разве я сейчас действительно приношу пользу?

Лили начала сомневаться, когда её маленький желудок вот-вот собирался лопнуть.

Как бы она ни смотрела на это, её действия больше напоминали паразитирование, чем помощь. Тем не менее, поскольку служанки были так счастливы, она старалась поддерживать атмосферу...

— Ха-ха! Конечно, конечно.

Служанка, которая чувствовала себя наиболее неловко рядом с Лили, засмеялась громче всех.

Теперь все были заняты только тем, чтобы кормить ее. Ей подносили к губам свежие куски мяса.

Лили почувствовала, что так дальше нельзя, и огляделась по сторонам. Нужно было найти себе другое занятие!

На мойке стояла старая деревянная бочка.

— Для чего она там стоит? — спросила она.

Джиана ответила на её вопрос:

— У одной из лошадей скоро роды. Это любимица господина, поэтому каждый час меняем воду в поилке на теплую и заодно проверяем её состояние.

— Ты собиралась сделать это прямо сейчас?

— Да, только закончу разделывать вяленое мясо и сразу отправлюсь в конюшню, — ответила Джиана.

— Тогда я тоже пойду. Нужно просто отнести горячую воду в конюшню?

Лили быстро встала и взяла в объятия деревянное ведро. Она была рада, что у нее появилась работа, которую можно сделать.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение