Глава 5. Chap. 05 (Часть 1)

Во время военной подготовки было только два урока вечерней самоподготовки.

Первый класс был единственным экспериментальным классом в первом году старшей школы.

Директор сказал, что лучше меньше, да лучше, и только ученики, вошедшие в топ-100 по городу на Чжункао, имели право попасть в этот класс. Поэтому в классе было всего тридцать семь человек.

Все быстро проявили сознательность отличников и перед началом официальных занятий, опираясь на предварительную подготовку, проделанную летом, начали активно решать задачи.

Ли Куйи тоже тихо сидела на своем месте, повернувшись боком, подперев голову рукой, и выделив на парте небольшое пространство для себя. «Цветы для Элджернона» она уже дочитала, и теперь взяла другую книгу — «Мир глазами Гарпа» Джона Ирвинга.

Чжоу Фанхуа время от времени останавливала ручку, которой решала математические задачи, и с тревогой поглядывала на свою соседку по парте.

На самом деле она была очень озадачена, потому что видела, как Ли Куйи каждый вечер во время самоподготовки спокойно читает внеклассные книги, не торопясь, словно еще не вошла в учебный режим старшей школы. Но потом она подумала: а вдруг она уже все изучила за лето?

Или, может быть, у нее абсолютная уверенность в своем интеллекте?

В любом случае, это вызывало у нее озноб, словно она стояла перед туманным холодным прудом, не зная его глубины.

Чжоу Фанхуа почувствовала огромное давление и невольно опустила голову, втянув шею.

На Чжункао она выступила сверх своих возможностей, заняв 96-е место по городу. Это было неплохое место, но в этом классе она оказалась в конце списка, а рядом еще и сидела такая "большая Будда", эх...

Для нее математика и физика в старшей школе вдруг стали такими сложными, словно это был совсем другой уровень по сравнению со средней школой. Например, задачу, которую она сейчас решала, она даже не могла прочитать; жить в общежитии в старшей школе — это был первый раз в ее жизни, когда она уехала из дома, а вчера у нее еще и возник небольшой конфликт с соседкой по комнате из-за звонка домой; то ли от сильного загара во время военной подготовки, то ли от сырости в общежитии, у нее на руках появилась мелкая красная сыпь, которая так чесалась, что ей все время хотелось почесать, а в итоге инструктор отругал ее при всех... Одно за другим, обиды, накопившиеся за несколько дней, словно сплелись в плотную сеть и вдруг сдавили ее так, что она не могла дышать.

Слезы медленно накапливались в ее больших глазах, и когда они наполнили веки, одна слеза "шлепнулась" на сборник задач, быстро расплывшись круглым пятном.

Чжоу Фанхуа поспешно вытерла слезы. К счастью, все были заняты самоподготовкой, и никто не заметил ее неловкости. Ли Куйи тоже сидела в своей обычной позе для чтения, ничего не заметив.

Наконец, когда прозвенел звонок с урока, она больше не могла сдерживаться, уткнулась головой в руки и тихо заплакала.

Ли Куйи тоже подняла голову от книги, потянулась, разминая затекшие руки, и посмотрела на свою соседку по парте. Та уже уснула от усталости.

Телефон в кармане стола дважды завибрировал. Она разблокировала его — снова сообщения от Фан Чжисяо.

Она прислала фотографию с подписью: — Та-дааам! Мой только что обустроенный письменный стол, ну как, красиво?

Открыв картинку, она увидела, что новые учебники, выданные два дня назад, аккуратно сложены между подставками для книг в виде Дораэмона. Две папки для тестов, семь-восемь красивых тетрадей лежали справа. Стаканчик для ручек был полон разноцветных ручек. В акриловом органайзере было все необходимое: стакан, салфетки, маленькое зеркальце, ручной вентилятор, бальзам "Фэн Юцзин" и другие мелочи, словно она перевезла сюда весь дом.

Это было хобби Фан Чжисяо. Она говорила: "Чтобы хорошо сделать дело, нужно сначала заточить инструменты", и для учебы тоже нужна атмосфера.

— Красиво, — ответила Ли Куйи.

Она не льстила и не подстраивалась, ей действительно казалось красивым, потому что ей нравились аккуратные вещи.

— Хи-хи! Я сначала хотела приклеить фотографию Су Цзяньлиня на органайзер, но потом подумала, что это слишком вызывающе.

Так называемая фотография Су Цзяньлиня была сделана Фан Чжисяо тайком, и от волнения ее рука дрогнула, оставив лишь размытую спину.

Но это не помешало Фан Чжисяо восхищаться им, говоря, что в этом есть какая-то недостижимая, туманная красота.

— Су Цзяньлинь еще не начал учиться?

— Наверное.

— Тогда, если он поедет учиться, ему нужно будет ехать в город на высокоскоростном поезде? Он случайно не остановится у тебя на несколько дней?

— Не знаю, он не говорил.

— Тогда ты спроси его!

— У тебя же есть его контакт, сама спроси.

— Я боюсь, он такой холодный, ты спроси за меня.

— Я не хочу спрашивать.

— Не упрямься, ты просто боишься.

— Вовсе нет!

Так называемая "неприступная красавица" — это то, чем можно восхищаться издалека, но нельзя приближаться.

Как Су Цзяньлинь, которому всего девятнадцать лет, но он холоден, словно тысячелетний мороз.

Ли Куйи знала его десять лет и никогда не видела, чтобы он был к кому-то тепло расположен.

Во всех межличностных отношениях он соблюдал лишь базовую вежливость, а кроме того, проявлял только равнодушие и отстраненность.

Ли Куйи помнила, что в день, когда узнала результаты Чжункао, она зашла на свой аккаунт QQ с компьютера и сообщила ему радостную новость.

Он ответил только: — Поздравляю.

Два голых слова, даже без знаков препинания.

Прозвенел звонок на урок.

Ли Куйи сунула телефон в рюкзак и похлопала Чжоу Фанхуа по плечу: — Проснись, не спи, урок начался.

Чжоу Фанхуа: — ...

Она даже не знала, стоит ли продолжать плакать.

Притворившись, что только что проснулась, она сильно потерла слезы на руке и медленно подняла голову.

Взглянув в сторону, она увидела, что Ли Куйи снова приняла ту же позу и начала читать.

Неподвижная, как старый монах в медитации.

Чжоу Фанхуа вдруг почувствовала сильную зависть, потому что она была полной противоположностью Ли Куйи — человеком, на которого очень легко влияли другие.

Например, если она решала тест по английскому, а все вокруг занимались математикой, она начинала сильно беспокоиться, словно ее математика сильно отстанет от других, и тогда она меняла тест по английскому на задачи по математике.

Она чувствовала себя каким-то ужасным хамелеоном.

Ее оценки были хуже, чем у других, и даже ее психологическое состояние было хуже. Чжоу Фанхуа еще больше расстроилась, и слезы, которые она с трудом вытерла, снова готовы были хлынуть.

Хуже того, слезы всегда сопровождались насморком.

Чжоу Фанхуа поспешно схватила салфетку и вытерла слезы и сопли.

Вскоре на ее парте скопилось около десятка скомканных салфеток.

Ли Куйи наконец что-то заметила. Она повернулась, растерянно уставилась на эти бумажные шарики и спросила: — Ты что, простудилась?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение