Глава 19. Подарки

— Ха-ха, не может быть! Тут ещё и помидоры есть? — Ли Минхао первым подбежал к коробке. Он всё ещё не мог забыть вкус яблока и, увидев помидоры, рассмеялся.

— Пошёл прочь! Это мне подарили, — старик недовольно оттолкнул внука в сторону. В его глазах тоже читалось удивление. Яблоки, помидоры, клубника… «Интересная девушка», — подумал Ли Чантянь. Он впервые получил такой подарок.

— У Сао, вымойте эти фрукты. Я хочу их попробовать, — обратился старик к домработнице на кухне.

У Сао, здоровая женщина средних лет, отлично готовила и проработала в семье Ли более двадцати лет. Она была очень преданной и ответственной. Ван Цян помог ей отнести коробку на кухню.

Вскоре вымытые фрукты были поданы на стол: тарелка с яблоками, тарелка с клубникой и даже несколько помидоров, которые У Сао тщательно вымыла и положила на отдельное блюдо. Глядя на помидоры, она сразу поняла, что это отличный сорт. За годы работы она научилась определять качество овощей с первого взгляда. Эти помидоры блестели, словно отполированные, и источали тонкий, характерный аромат.

У Сао едва удержалась от соблазна откусить кусочек. Сглотнув слюну, она отнесла фрукты в гостиную. Это был подарок для старика, и без его разрешения она не смела их трогать.

Как только сочные фрукты появились на столе, Ли Минхао схватил яблоко и с аппетитом начал его уплетать. Старик же взял клубнику и положил её в рот. Насыщенный фруктовый аромат разлился по рту, вызывая обильное слюноотделение. Мякоть, нежная, как молоко, скользнула в горло. Вкусовые рецепторы пели от удовольствия.

Ли Чантянь был поражён. Показалось, что клубника сняла усталость и придала ему сил. Он съел ещё одну — ощущения повторились. Оторваться было невозможно. Хотелось ещё и ещё. Взгляд старика упал на яблоки, но, увидев, с каким наслаждением внук уплетает их, он решил, что яблоки тоже должны быть очень вкусными.

Откусив кусок яблока, старик подтвердил свою догадку. Хрустящее, сладкое, гораздо вкуснее обычных яблок, но без того особого эффекта, как от клубники. «Похоже, яблоки самые обыкновенные, просто очень вкусные», — подумал он, щурясь на тарелку с клубникой. «А вот это — настоящий деликатес».

Юнь До и не подозревала, что случайно положила не ту клубнику. Часть урожая она поливала разбавленной живой водой из пространства, чтобы проверить её действие. Она заметила, что растения, обработанные таким раствором, растут быстрее, а их вкус становится насыщеннее. Они буквально таяли во рту, снимали усталость и бодрили.

Экспериментальных ягод было немного, и Юнь До отложила их отдельно. Но, собирая яблоки, она случайно перепутала коробки. Так что старику досталась клубника, которую она не собиралась никому отдавать. «Вот промах…» — подумала Юнь До.

Решив, что с яблоками всё в порядке, Ли Чантянь посмотрел на помидоры. «Наверное, для салата», — подумал он. «Ничего особенного. Хотя, выглядят очень свежими. И раз уж девушка положила их в коробку, может, стоит попробовать?»

Пока старик раздумывал, чья-то рука схватила клубнику с тарелки, а затем и вся тарелка исчезла из-под его носа.

— Вау! Какая вкуснятина! Это клубника? Где ты её купил?

— Ммм… А ещё будет?

Ли Минхао чуть ли не уткнулся лицом в тарелку, совершенно забыв о хороших манерах. Глядя на него, трудно было поверить, что это тот самый сдержанный и немного холодный молодой господин.

— Ах ты, негодяй! Это мне подарили! — старик с досадой смотрел на опустевшую тарелку. Он ведь почти ничего не успел съесть.

— У Сао, отнесите всю клубнику ко мне в кабинет! — рассердившись, крикнул он домработнице.

У Сао поспешила на кухню, переложила оставшуюся клубнику в большую миску и отнесла её в кабинет старика. Про себя она удивлялась: «Какие только фрукты не перевидал хозяин, а тут так всполошился из-за какой-то клубники…»

— Дедушка, ну ты и жадина! Я всего несколько ягод съел, а ты всё спрятал! — возмутился Ли Минхао, понимая, что больше клубники ему не видать. В кабинет деда без разрешения никто не входил.

— Пошёл вон, щенок! — старик легонько пнул внука. Ли Минхао надулся, взял помидор и откусил большой кусок. — Ммм… Неплохо.

Старик велел отнести остальные помидоры на кухню и приготовить из них ужин.

— Ван Цян, узнай адрес Юнь До. Я хочу лично её поблагодарить, — распорядился Ли Чантянь. «Странная девушка», — подумал он, глядя на внука. «Интересно, у неё есть парень? Если нет, надо будет их познакомить».

Старику показалось, что Юнь До лет двадцать, поэтому он и не подумал, что она может быть замужем. В наше время многие женятся поздно. «Мой внук — отличная партия. Надо будет разузнать о ней побольше».

Ли Минхао вдруг почувствовал, как по спине пробежал холодок. «Кто-то строит против меня козни… Дедушка?» Он посмотрел на старика и встретился с его хитрым взглядом. «Мамочки, это и правда он!» — подумал Ли Минхао, чувствуя приближение беды. «Что он опять задумал, этот старый проказник? Надо делать ноги…»

Юнь До с удовольствием работала в своём пространстве. Сегодня ей передали семена от родственников из деревни. Она взяла пакетик с надписью «Пекинская капуста», выдернула немного зелени и посадила семена. Остальные семена — пшеницы, риса — она пока не трогала. Кто знает, что с ними делать. «Разберусь потом. С капустой проще — растёт быстро, и ухаживать за ней легко».

Рыба в реке подросла, и Юнь До начала ломать голову, как её выловить. Но потом случайно обнаружила, что может просто представить себе рыбу, и она тут же оказывается у неё в руках. Юнь До была в восторге. «Почему я раньше до этого не додумалась? Интересно, с овощами и фруктами тоже сработает?»

Она попробовала применить этот метод к грядкам, но овощи остались на месте. Юнь До попробовала с клубникой — тот же результат. «Почему не работает?» Она снова сосредоточилась на рыбе в реке, и рыба тут же оказалась у неё в руках. Юнь До снова повернулась к грядкам, но ничего не произошло. «Похоже, это работает только с рекой. Ну и ладно. А то пришлось бы учиться ловить рыбу».

«Придётся по старинке ухаживать за огородом. Хорошо, что я не стала сажать слишком много. Какая я молодец!»

Юнь До выловила из реки две самые крупные рыбы — хотя, по правде говоря, они были не такими уж большими, граммов по триста каждая. Она решила приготовить на ужин рыбу в кисло-сладком соусе. И прихватила с собой несколько перчиков чили.

Рыба в реке росла очень быстро. Юнь До купила совсем немного мальков, просто для эксперимента. Теперь, увидев результат, она решила в ближайшее время купить ещё рыбы и запустить её в реку. «Рыба и креветки размножаются быстро. Скоро здесь будет целое рыбное хозяйство».

Юнь До уже представляла себе, как устроит настоящий рыбный банкет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение