Мужчина в маске

Группа Линь И быстро добралась до храма. Храм был полон стариков и женщин, которые благоговейно поклонялись статуям божеств, что-то бормоча себе под нос.

Линь И и остальные долго стояли в очереди. Линь И, подражая другим, старательно возжигала благовония, и это заняло много времени. Все немного устали, поэтому Чжоу Мойин предложила отдохнуть в чайной.

Сяо Цзюй радостно кивнула, и у Линь И тоже не было возражений.

Придя в чайную, Чжоу Мойин выбрала отдельную комнату на втором этаже.

Линь И немного удивилась. Зачем выбирать отдельную комнату, чтобы просто попить чаю?

Чжоу Мойин заметила ее недоумение и объяснила Линь И: — Здесь очень интересно рассказывают истории. Мы послушаем немного, а потом вернемся. В отдельной комнате потише.

Услышав слова Чжоу Мойин, глаза Линь И загорелись. В современном мире она всегда считала рассказы историй очень интересными.

Чжоу Мойин тоже увидела ее интерес и добавила: — Пойдем, послушаем четверть часа. Я прихожу сюда, когда есть возможность.

Линь И легко последовала за Чжоу Мойин в чайную, ее настроение было отличным.

Все неприятности последних дней были отложены в сторону, и она с воодушевлением слушала рассказчика.

Как только они сели, вошел рассказчик.

Рассказчик был одет в синий халат, в руке держал складной веер. На столе лежали дощечки из красного дерева и деревянный молоток. В руке рассказчик держал гонг. «Донг-донг-донг!» — раздались три резких удара гонга, призывая болтающих и шумных слушателей замолчать. Толпа постепенно успокоилась, обратив взгляды на рассказчика.

Увидев, что все успокоились, рассказчик громко прочистил горло, открыл рот и произнес несколько сочиненных им самим шуточных стихов в качестве вступления, чтобы оживить публику.

Он живо и точно описывал то, о чем рассказывал, словно знал все на свете.

Рассказ был ритмичным, рифмованным и легко запоминающимся.

Линь И слушала очень внимательно.

Когда они слушали с большим удовольствием, вдруг через окно влетел мужчина в черной маске, весь израненный.

— Несколько барышень, я позволю себе немного отдохнуть здесь. Прошу прощения за беспокойство! — сказал он легко, словно раны на его теле совсем не болели.

— Кто вы такой? — спросила Линь И, притворяясь спокойной.

Она немного испугалась, но... Сяо Цзюй тряслась всем телом, казалось, вот-вот упадет.

Лицо Чжоу Мойин побледнело от страха, губы посинели. Ей было чуть лучше, чем Сяо Цзюй, она не дрожала.

У нее не было выбора!

— Мне неудобно говорить вам, но я не причиню вам вреда! — сказал мужчина.

— Почему мы должны вам верить? — Линь И посмотрела на него с подозрением. Она не верила словам мужчины. Кто бы поверил, что человек, который без причины врывается, весь израненный, не имеет злых намерений?

— Барышня, видите, как я ранен? Что я могу вам сделать? Я просто хочу немного отдохнуть, — беспомощно сказал мужчина.

— Если хотите отдохнуть, отдыхайте сами, а мы уходим! — Сказав это, Линь И потянула Чжоу Мойин и Сяо Цзюй к выходу.

— Сейчас вы не можете уйти! — сказал мужчина.

— Да вы больны! — сердито сказала Линь И.

— Я просто немного ранен, но не болен. Почему вы так говорите, барышня? — с недоумением сказал мужчина.

Эх... Линь И не знала, что ответить. Она только что его обругала.

— Чего вы хотите? — спросила Линь И, не отвечая на его вопрос.

— Всего полчаса. Через полчаса вы сможете уйти, — сказал мужчина.

— Почему мы должны вас слушать? — снова спросила Линь И.

— Если вы сейчас выйдете, я не смогу гарантировать вашу безопасность. Лучше послушайтесь. А вы, барышня, что думаете? — Мужчина, обойдя Линь И, обратился к Чжоу Мойин.

Чжоу Мойин испуганно кивнула.

Она потянула Линь И за край одежды и тихо сказала: — Сяо И, все в порядке. Мы побудем здесь полчаса. Кто знает, что он сделает, если мы не согласимся?

Линь И неохотно согласилась. Мужчина немного посмотрел на Линь И. Хотя его лицо было закрыто, в его глазах читалось торжество.

Линь И закатила глаза, потянула Чжоу Мойин и села на стул.

Мужчина усмехнулся, а затем сам лег на соседний стул и уснул.

Линь И почувствовала раздражение. Только собралась расслабиться, и тут такое!

Рассказчик продолжал бойко говорить, но у Линь И и остальных не было настроения слушать.

Линь И начала мысленно разбирать события последних дней, но безрезультатно. Происходящее было слишком фантастичным, она не могла понять.

Чжоу Мойин посмотрела на Линь И, которая нахмурилась, и почувствовала некоторую вину.

«Настроение стало еще хуже. Лучше бы я не приводила ее сюда. Ее, такую молодую девушку, похитили и забросили в незнакомое место, конечно, ей не по себе. Я думала, мы развеемся, а вышло вот так. Эх, в следующий раз, когда будет возможность, выйдем куда-нибудь еще!» — подумала Чжоу Мойин.

Сяо Цзюй стояла рядом, глядя на двух задумавшихся девушек и спящего мужчину, и даже дышать боялась.

Впервые ей показалось, что полчаса — это так долго!

Чжоу Мойин пришла в себя и тихо сказала Линь И: — Сяо И. Ничего страшного, мы придем в другой раз! Не расстраивайся, я придумаю, как отправить тебя домой.

Линь И пришла в себя и посмотрела на Чжоу Мойин. Она была очень благодарна. Они были знакомы меньше полутора дней, но Чжоу Мойин так заботилась о ней, даже о ее настроении. Поэтому она улыбнулась и сказала: — Сяо Ин, я в порядке.

Вскоре мужчина проснулся, улыбнулся Линь И и остальным, а затем сказал: — Извините за беспокойство. — После этого он вылез через окно и ушел. Линь И и остальные тут же вздохнули с облегчением и покинули чайную.

Они сели в карету и вернулись в поместье Чжоу. По дороге они больше не разговаривали.

Тем временем, где-то в глубине густого леса, один мужчина сказал человеку рядом: — Ту группу, что мы встретили сегодня в чайной, проверь.

— Слушаюсь, — ответил другой человек в черном и исчез.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение