Связанные работы (1) (Часть 2)

Именно в этот момент он услышал нежный женский голос, немного знакомый, словно он где-то его уже слышал.

— Простите, могу я забрать своего друга?

Ее голос был мягким и нежным, но отказать ей было трудно.

Похоже, хулиган тоже так подумал, потому что просто сплюнул и вышел из переулка.

Стив, опираясь на стену, тяжело дышал, не понимая, от пережитого напряжения или от боли.

— Ты в порядке? Можешь встать, Стив?

Перед ним протянулась белая рука.

Стив поднял голову. В полумраке девушка нежно улыбалась, в ее глазах светилась мягкая доброта.

В этот момент он почувствовал, как его постепенно успокаивающееся сердце снова забилось чаще.

Тук-тук-тук.

В его ушах эхом отдавалось имя девушки.

— Я… я в порядке.

Его рука, испачканная пылью, сжала теплую и сухую ладонь девушки.

— Спасибо тебе, Виолетта.

Джеймс Бьюкенен Барнс, которого обычно звали Баки, был лучшим другом Стива.

Именно он и договорился встретиться со Стивом в ресторане.

Сегодня Баки опоздал.

Поздней осенью погода иногда бывала сырой, с внезапными дождями.

Пока Баки стряхивал с себя капли дождя, Стив сидел в углу, задумчиво глядя в пустоту.

— О чем задумался?

Он сразу заметил свежие синяки на лице друга, но решил ничего не говорить.

Баки похлопал Стива по плечу и сел рядом. Он не ожидал увидеть на столе еще один стакан, наполовину полный воды.

Стив словно очнулся.

Он хмыкнул, и выражение его лица было таким, что даже хорошо знавший его Баки не мог подобрать слов, чтобы его описать.

Баки кивнул на стакан: — Друг?

В его взгляде мелькнули лукавые искорки.

Стив моргнул. С синяками на лице он выглядел немного забавно.

Он хотел что-то сказать, но на его лице появилась улыбка, и взгляд его больше не был устремлен на красивое лицо друга.

В следующую секунду Баки услышал нежный женский голос: — Привет.

Ему не пришлось оборачиваться — обладательница голоса уже села слева от него.

Это была девушка со светлой, почти сияющей кожей.

Ее светло-золотистые волосы были аккуратно уложены, светло-голубые глаза светились мягкой улыбкой, уголки губ слегка приподняты. Она излучала такую нежность, что ему захотелось говорить тише.

Баки улыбнулся ей и представился: — Джеймс Барнс, зови меня Баки.

Девушка, улыбаясь, прищурила глаза. Ее голос был мягким: — Виолетта Сарн.

Она сделала паузу, ее улыбка не исчезла. — Привет, Баки. Я знаю тебя.

Услышав такие слова от красивой девушки, Баки не смог сдержать самодовольную улыбку: — Правда? Для меня честь, что такая красивая девушка, как ты, меня помнит.

Легкая улыбка Виолетты стала шире, она тихо засмеялась: — В нашей больнице уже три медсестры называют себя твоими девушками.

Самодовольная улыбка Баки исчезла, он смущенно потер нос.

Это были проблемы популярного парня, которых у Стива никогда не было.

Заказанные ранее блюда уже принесли. Стив, наблюдая за разговором Баки и Виолетты, мысленно поставил на себе крест.

Он так и знал… всем нравится Баки.

Виолетта, вероятно, не станет исключением.

Конечно, будь он на ее месте, он бы тоже предпочел пойти на свидание с высоким, красивым, остроумным и обаятельным Баки.

Стив давно к этому привык.

Он продолжал слушать, но чувствовал себя совершенно безжизненным.

Однако, к его удивлению, Виолетта перевела разговор на него.

— Он очень храбрый, — светловолосая девушка посмотрела на Стива, ее глаза, обрамленные изогнутыми ресницами, блестели, она подмигнула ему. — Все знают, что это неправильно, но мало кто действительно готов противостоять, пытаясь своими силами заставить другого признать свою ошибку.

— Хотя, может быть, это и некорректно говорить, — девушка посмотрела на Стива, который не знал, какое выражение лица ему принять, — тебе стоит больше заботиться о себе. Ты постоянно получаешь травмы, твое тело не выдержит, да и твои родные и друзья будут волноваться.

***

Баки и Стив проводили Виолетту до дома. Медсестра вернулась в дом, чтобы взять мазь и бинты для Стива.

Баки, заметив рассеянный вид Стива, толкнул его в плечо: — Эй, приятель, не показывай мне этот свой вид, покажи его Виолетте.

Стив покачал головой, выглядя удрученным: — …Нет.

— Не попробуешь — не узнаешь.

Баки прекрасно понимал, о чем беспокоится его друг.

Он похлопал Стива по худощавому плечу: — Неважно, получится или нет, если не попробуешь, точно пожалеешь. Расслабься, я тебе помогу. Знаешь, судя по всему, у тебя больше шансов, чем у меня.

Стив не мог в это поверить: — Не может быть.

Баки обнял его за шею, прижавшись головой к его уху: — Я уверен. Она большую часть времени смотрела на тебя.

Сердце Стива затрепетало.

В этом возрасте, полном энергии, даже такой болезненный юноша, как Стив, не мог не испытывать волнения.

Ему не были чужды чувства к девушкам, но, очевидно, эти девушки просто нравились ему.

Виолетта… возможно, она другая.

Стив слушал советы Баки, и в его прекрасных голубых глазах заплясали искорки.

Возможно… ему стоит попробовать.

Сегодня Виолетта закончила работу раньше, еще до пяти.

Погода стояла теплая, без порывистого ветра.

Светловолосая девушка подняла голову, и солнце слегка кольнуло ей глаза. Она поправила шляпку и застегнула пальто. Темно-коричневые сапоги на высоких каблуках цокали при каждом шаге.

Стив стоял в конце коридора.

Он переоделся в более повседневную одежду — куртку и брюки, и теперь выглядел не так нелепо. Синяки на лице скрыть было невозможно, но он старался не обращать на них внимания.

Светловолосый голубоглазый юноша нервно облизнул губы, и резкая боль от потрескавшейся кожи привела его в чувство.

Он крепко сжимал в руке два билета в кино, но когда начал говорить, слова путались.

— М-м-может быть, ты… х-хочешь… говорят, новый… новый фильм… х-хорошие отзывы… т-то есть, если ты… я… кино… сегодня вечером…

Набравшись смелости, юноша понял, что это сложнее, чем противостоять хулигану, и замолчал.

Виолетта сегодня была еще красивее, чем вчера. Ее светло-золотистые волосы были наполовину собраны, наполовину распущены по спине. На ней было светло-коричневое пальто и такая же шляпка, которая не давала ветру растрепать ее волосы. Обтягивающие сапоги подчеркивали красивые линии ее ног. А в ее широко распахнутых светло-голубых глазах отражалось немного комичное лицо Стива.

Стив был в отчаянии.

Казалось, пот с его ладоней уже намочил билеты.

Виолетта, должно быть, считает его ужасным…

Стив уже потерял всякую надежду, но все же, собравшись с духом, сделал два шага вперед и вложил билеты в руку Виолетты, в которой она держала кожаную перчатку.

Его темноволосая голова опустилась, как у щенка лабрадора, не получившего награду.

Стив быстро отступил на два шага назад, наконец, вздохнув с облегчением, но тут же снова погрузился в уныние: — Прости, что побеспокоил тебя, я… забудь, что я говорил… прости. Ты можешь пойти с друзьями, говорят, фильм хороший.

Сказав это, он хотел уйти, но, сделав пару шагов, услышал голос Виолетты.

Ее голос был таким же, как и она сама.

Мягким, теплым, словно ласковая рука коснулась его сердца.

— Стив?

Стив невольно остановился.

Он медленно обернулся и встретился взглядом со светло-голубыми глазами девушки, которые словно смягчали весь мир.

В них светилась нежная улыбка, она смотрела прямо на него.

Девушка, улыбаясь, помахала билетами, которые он ей дал.

Эти два несчастных билета уже успели помяться в потных ладонях Стива, и надписи на них почти расплылись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (1) (Часть 2)

Настройки


Сообщение