Спасла русала (Часть 2)

— Раз проснулся, уходи. Я бездельников не держу.

Сюй Шэн взяла мотыгу и собралась выйти за дверь, но мужчина поспешно сказал:

— Сестра, я могу работать, любую работу делать.

Сюй Шэн остановилась и обернулась:

— Мне работники не нужны. К тому же ты сейчас больной, да и не человек вовсе. Я правда не могу позволить нечеловеку жить в моем доме.

Затем её тон изменился:

— И я не могу быть уверена, что ты не опасен.

Слова Сюй Шэн звучали серьезно, она холодно смотрела на мужчину.

— Спасая тебя, я сделала всё, что могла.

Атмосфера внезапно стала напряженной, словно затягивая в черную дыру.

Глаза мужчины на кровати медленно потускнели, он опустил голову и тихо произнес:

— Но я хочу отблагодарить тебя. Я не причиню тебе вреда.

Его руки крепко сжимали одеяло, голос дрожал от сдерживаемых рыданий.

Сюй Шэн стало не по себе от этого жалкого вида. Они долго молчали, наконец, она уступила:

— Только сегодня. Завтра ты должен уйти.

Услышав это, мужчина мгновенно поднял голову и радостно закивал:

— Хорошо.

Сюй Шэн взяла мотыгу и вышла из дома.

А мужчина на кровати посмотрел в стоявшее рядом бронзовое зеркало, пальцами растянул уголки губ в странной улыбке, его взгляд изменился.

Днем Сюй Шэн пошла на рынок в поселке купить карася. Поход оказался не из приятных. Чтобы её не узнали, она надела шляпу и маску.

— Дядя, почем этот карась? — спросила Сюй Шэн с деревенским акцентом.

Продавец лениво сидел на стуле, прикрыв голову плетеным веером. Шнурок на его штанах был развязан, волосы — наполовину седые.

— Восемь с половиной.

Сюй Шэн взяла сачок и выбрала крупную рыбину: — Хозяин, мне вот эту.

Дядя откинул веер, его тусклые глаза блеснули. Он взял нож, чтобы разделать рыбу для Сюй Шэн, и между делом спросил:

— Девушка, у тебя часы, наверное, дорогие?

Сюй Шэн слегка опешила, взглянула на свои часы. Выходя из дома, она просто взяла первые попавшиеся из шкатулки. Не такие уж и дорогие, тысяч семь-восемь.

— Нет-нет, это подделка, — объяснила Сюй Шэн.

Но дядя явно не хотел заканчивать разговор и продолжил:

— Девушка, не обманывай меня. Я в магазине видел точно такие же. Смотрю, ты молодая, а на рынок так закуталась. Уж не содержанка ли?

Дядя посмотрел на Сюй Шэн сальным взглядом, оглядывая её с ног до головы.

Услышав это, Сюй Шэн тут же помрачнела. Она прекрасно поняла, что он имел в виду.

— Ладно, эту рыбу я не беру.

Сюй Шэн повернулась, чтобы уйти, но тут чья-то рука схватила её за плечо, и раздался громкий крик:

— Так не пойдет! Я уже начал её разделывать, ты должна купить!

Сюй Шэн прошла несколько шагов вперед, стряхнула его руку и указала на рыбу на разделочной доске, которая была всё ещё целой и живой:

— Вы даже ножом не коснулись, как же вы её разделали?

— Эй, девчонка, пару слов тебе сказать нельзя! Как ты замужем жить будешь?

— Дядя, о моём замужестве не беспокойтесь, лучше за собой следите.

Их спор стал слишком громким, привлекая взгляды окружающих.

Сюй Шэн не хотела раздувать скандал. Она знала, что спорить с такими людьми — пустая трата времени. Поэтому она замолчала и пошла прочь.

В итоге она купила карася в другой лавке и вернулась домой на купленном там же электровелосипеде.

Войдя во двор, Сюй Шэн подумала, что у неё двоится в глазах: двор был аккуратно прибран, полевые цветы пересажены в маленькие горшочки, даже куча сорняков, которую она свалила в углу, исчезла.

«Скрип», — раздался за спиной звук открывающейся двери. Сюй Шэн обернулась.

Мужчина в рваной одежде, с корзиной за спиной, с грязным лицом, держа в руке палку, прихрамывая, подошел к ней:

— Ты вернулась.

В общем, вид у него был совершенно нечеловеческий.

Сюй Шэн догадалась, что это, скорее всего, его работа, и формально поблагодарила: «Спасибо». Затем сменила тему:

— Больше ничего не делай. Завтра уходи. Если будешь работать раненым, люди подумают, что я издеваюсь над больным.

Сказав это, она сняла маску и шляпу и вошла в дом с покупками.

Мужчина с корзиной за спиной, услышав слова Сюй Шэн, не расстроился и, опираясь на палку, пошел дальше.

Спустились сумерки. В доме под черепичной крышей зажегся желтый свет. Сюй Шэн по памяти приготовила уху, взяла ложку и попробовала:

Бульон был наваристым, а мясо нежным.

Похоже, за пять лет её кулинарные навыки не ухудшились.

Если бы кто-нибудь спросил Сюй Шэн, кем бы она стала, если бы не актерство, она бы без раздумий ответила:

— Поваром.

Её бабушка была поваром в небольшом прибрежном ресторанчике. Сюй Шэн с детства помогала ей на кухне и, естественно, хорошо научилась готовить. В старших классах она даже завела кулинарный блог на одной из платформ, собрав почти пятьдесят тысяч подписчиков.

Но потом начались экзамены в театральный, учеба в университете, постоянные разъезды, и аккаунт был заброшен. Она даже не знала, сколько из тех пятидесяти тысяч подписчиков осталось.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Спасла русала (Часть 2)

Настройки


Сообщение