— Раз проснулся, уходи. Я бездельников не держу.
Сюй Шэн взяла мотыгу и собралась выйти за дверь, но мужчина поспешно сказал:
— Сестра, я могу работать, любую работу делать.
Сюй Шэн остановилась и обернулась:
— Мне работники не нужны. К тому же ты сейчас больной, да и не человек вовсе. Я правда не могу позволить нечеловеку жить в моем доме.
Затем её тон изменился:
— И я не могу быть уверена, что ты не опасен.
Слова Сюй Шэн звучали серьезно, она холодно смотрела на мужчину.
— Спасая тебя, я сделала всё, что могла.
Атмосфера внезапно стала напряженной, словно затягивая в черную дыру.
Глаза мужчины на кровати медленно потускнели, он опустил голову и тихо произнес:
— Но я хочу отблагодарить тебя. Я не причиню тебе вреда.
Его руки крепко сжимали одеяло, голос дрожал от сдерживаемых рыданий.
Сюй Шэн стало не по себе от этого жалкого вида. Они долго молчали, наконец, она уступила:
— Только сегодня. Завтра ты должен уйти.
Услышав это, мужчина мгновенно поднял голову и радостно закивал:
— Хорошо.
Сюй Шэн взяла мотыгу и вышла из дома.
А мужчина на кровати посмотрел в стоявшее рядом бронзовое зеркало, пальцами растянул уголки губ в странной улыбке, его взгляд изменился.
Днем Сюй Шэн пошла на рынок в поселке купить карася. Поход оказался не из приятных. Чтобы её не узнали, она надела шляпу и маску.
— Дядя, почем этот карась? — спросила Сюй Шэн с деревенским акцентом.
Продавец лениво сидел на стуле, прикрыв голову плетеным веером. Шнурок на его штанах был развязан, волосы — наполовину седые.
— Восемь с половиной.
Сюй Шэн взяла сачок и выбрала крупную рыбину: — Хозяин, мне вот эту.
Дядя откинул веер, его тусклые глаза блеснули. Он взял нож, чтобы разделать рыбу для Сюй Шэн, и между делом спросил:
— Девушка, у тебя часы, наверное, дорогие?
Сюй Шэн слегка опешила, взглянула на свои часы. Выходя из дома, она просто взяла первые попавшиеся из шкатулки. Не такие уж и дорогие, тысяч семь-восемь.
— Нет-нет, это подделка, — объяснила Сюй Шэн.
Но дядя явно не хотел заканчивать разговор и продолжил:
— Девушка, не обманывай меня. Я в магазине видел точно такие же. Смотрю, ты молодая, а на рынок так закуталась. Уж не содержанка ли?
Дядя посмотрел на Сюй Шэн сальным взглядом, оглядывая её с ног до головы.
Услышав это, Сюй Шэн тут же помрачнела. Она прекрасно поняла, что он имел в виду.
— Ладно, эту рыбу я не беру.
Сюй Шэн повернулась, чтобы уйти, но тут чья-то рука схватила её за плечо, и раздался громкий крик:
— Так не пойдет! Я уже начал её разделывать, ты должна купить!
Сюй Шэн прошла несколько шагов вперед, стряхнула его руку и указала на рыбу на разделочной доске, которая была всё ещё целой и живой:
— Вы даже ножом не коснулись, как же вы её разделали?
— Эй, девчонка, пару слов тебе сказать нельзя! Как ты замужем жить будешь?
— Дядя, о моём замужестве не беспокойтесь, лучше за собой следите.
Их спор стал слишком громким, привлекая взгляды окружающих.
Сюй Шэн не хотела раздувать скандал. Она знала, что спорить с такими людьми — пустая трата времени. Поэтому она замолчала и пошла прочь.
В итоге она купила карася в другой лавке и вернулась домой на купленном там же электровелосипеде.
Войдя во двор, Сюй Шэн подумала, что у неё двоится в глазах: двор был аккуратно прибран, полевые цветы пересажены в маленькие горшочки, даже куча сорняков, которую она свалила в углу, исчезла.
«Скрип», — раздался за спиной звук открывающейся двери. Сюй Шэн обернулась.
Мужчина в рваной одежде, с корзиной за спиной, с грязным лицом, держа в руке палку, прихрамывая, подошел к ней:
— Ты вернулась.
В общем, вид у него был совершенно нечеловеческий.
Сюй Шэн догадалась, что это, скорее всего, его работа, и формально поблагодарила: «Спасибо». Затем сменила тему:
— Больше ничего не делай. Завтра уходи. Если будешь работать раненым, люди подумают, что я издеваюсь над больным.
Сказав это, она сняла маску и шляпу и вошла в дом с покупками.
Мужчина с корзиной за спиной, услышав слова Сюй Шэн, не расстроился и, опираясь на палку, пошел дальше.
Спустились сумерки. В доме под черепичной крышей зажегся желтый свет. Сюй Шэн по памяти приготовила уху, взяла ложку и попробовала:
Бульон был наваристым, а мясо нежным.
Похоже, за пять лет её кулинарные навыки не ухудшились.
Если бы кто-нибудь спросил Сюй Шэн, кем бы она стала, если бы не актерство, она бы без раздумий ответила:
— Поваром.
Её бабушка была поваром в небольшом прибрежном ресторанчике. Сюй Шэн с детства помогала ей на кухне и, естественно, хорошо научилась готовить. В старших классах она даже завела кулинарный блог на одной из платформ, собрав почти пятьдесят тысяч подписчиков.
Но потом начались экзамены в театральный, учеба в университете, постоянные разъезды, и аккаунт был заброшен. Она даже не знала, сколько из тех пятидесяти тысяч подписчиков осталось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|