Глава 8. Ты сумасшедший, извращенец, мерзавец...

Вскоре я почувствовала себя одурманенной от его прикосновений.

Мой голос дрожал: — Не надо, не надо...

— Ты уже вспомнила?

Затем его лицо в маске приблизилось, и он сказал: — Какую ценную вещь передал тебе Чжоу Байюй?

Я качала головой, волосы, собранные сзади, рассыпались. — Я не знаю, просто не знаю!

Думая о том, как этот псих, должно быть, мучил Чжоу Байюя перед смертью, мне хотелось укусить его изо всех сил!

Однако его большая рука одновременно мучила меня, доводя до изнеможения.

— Ты сумасшедший, извращенец, мерзавец... Убирайся!

Я использовала все ругательства, которые знала, и яростно обзывала его.

Мужчина прикусил мочку моего уха своими тонкими губами: — Назови мое имя, мне нравится слушать.

Я невольно подчинилась: — Е...

— Повтори, я не слышу.

— Убирайся!

— Ты правда хочешь, чтобы я убрался?

Говоря это, он внезапно усилил давление рукой.

Мое тело вздрогнуло, и я невольно издала тихий стон: — Да, хочу...

Не успела я договорить, как Е наклонился и поцеловал меня в губы, а его тело прижалось ко мне.

Его высокое, крепкое тело навалилось на меня, словно гора, лишая возможности дышать.

Мое тело постепенно обмякло, и я не могла сопротивляться, даже если бы во мне была вся сила мира.

Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем он отпустил меня. Хриплым, низким голосом он спросил у моего уха: — Скажи мне, где эта вещь?

Тут меня осенило. Я вспомнила, что Чжоу Байюй сказал мне, когда делал предложение: — Запомни, коробочку от кольца ни в коем случае нельзя терять.

Тогда я еще подумала: предложение как предложение, зачем ему было настаивать, чтобы я сохранила коробочку?

Теперь я вдруг поняла, что, возможно, в этой коробочке был секрет.

Я подняла палец и указала на книжную полку.

У меня совсем не осталось сил, я не хотела говорить.

Е изогнул уголок губ, казалось, довольный: — Малышка, ты была великолепна!

Сказав это, он наклонился и поцеловал меня в лоб и в губы.

В следующую секунду он встал и направился прямо туда, куда я только что указала.

Я же чувствовала себя так, словно развалилась на части, и могла только безвольно лежать на кровати.

Я увидела, как Е быстро нашел ту коробочку от кольца и быстро открыл ее.

Внутри было помолвочное кольцо, которое подарил мне Чжоу Байюй.

— Кольцо тебе, — Е вынул кольцо. — Но больше не думай об этом подонке, понятно?

Сказав это, он небрежно бросил кольцо рядом с моей рукой, достал из коробочки маленькую карточку и собрался уходить.

Я с трудом поднялась с кровати, протянула руку, чтобы остановить его: — Не уходи, верни мне!

Но он лишь улыбнулся мне, взял свое пальто и вышел.

Дверь с грохотом захлопнулась.

Я тут же разрыдалась.

Я плакала очень громко, как ребенок.

Не знаю, плакала ли я из-за того, что Чжоу Байюй предал меня, или из-за того, что Е просто ушел вот так.

Я обняла себя, уткнулась лицом в колени и плакала какое-то время, прежде чем вспомнила о полиции.

Да, меня действительно только что обидел этот мерзавец, и я должна добиться, чтобы этот человек по фамилии Е получил по заслугам!

Телефон полиции быстро ответил. Я, плача, сказала в трубку: — Я хочу заявить в полицию, меня только что... обидели, у-у... Он снял с меня одежду, заставил сказать, где самая важная вещь, а потом у-у-у-у...

Я рыдала так сильно, что не могла связать и двух слов.

— Женщина, не расстраивайтесь, вам нужно описать все подробнее, чтобы мы могли вам помочь.

К счастью, на линии была женщина-полицейский. Она постоянно успокаивала меня по телефону, и я смогла сбивчиво рассказать.

Когда я закончила говорить, снаружи дома раздался хлопок.

Я не знала, что это за звук...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ты сумасшедший, извращенец, мерзавец...

Настройки


Сообщение