Столько людей хотят заполучить эту карту, два SSS+ лично её охраняют — должно быть, это очень ценная и важная карта. Интересно, кто её создал, раз она вызывает такой интерес?
Теперь и ей стало любопытно.
Но она не могла показать этого. Люди из Высшей школы и так относились к ней с подозрением.
После того случая в больнице ей с трудом удалось завоевать их расположение, и теперь она была более уверена в достижении HE-концовки.
Она размышляла, как бы ей взглянуть на эту карту, когда Гето Сугуру вдруг протянул её ей: — Хосино, ты тоже можешь посмотреть на эту карту. То, что оставил тот человек, находится здесь.
Сюрприз был настолько неожиданным, что Хосино Мори удивлённо посмотрела на него, забыв контролировать своё выражение лица. Но Гето Сугуру решил, что она не понимает, зачем ей карта, и мимоходом объяснил: — Хотя я изучал эту карту несколько лет и давно определил место, указанное на ней, я так и не смог найти точное местоположение. Это всего лишь небольшой порт, но найти здесь что-то — задача не из лёгких.
Слушая его, она быстро развернула карту и в тот же миг остолбенела.
Что это такое?! Это карта?!
Тонкая бумажная салфетка, на которой красной ручкой были нарисованы какие-то непонятные символы.
Рисунки были хаотичными. Она провела большим пальцем по этим линиям. Похоже, человек, рисовавший эту карту, очень торопился и нервничал.
И эти линии были похожи не на чернила красной ручки, а на кровь.
На салфетке были изображены: посох, цветок, водоём, рыба, молоток и рука.
Шесть символов были соединены тонкой кровавой линией, которая петляла самым причудливым образом.
У того, кто рисовал эту карту, явно не было таланта к рисованию, как и у неё. К счастью, она была достаточно сообразительной, иначе бы вообще ничего не поняла.
— Господин Гето, эта линия — это тот путь, по которому мы ехали из Высшей школы? — У Хосино Мори была хорошая память и чувство направления. К тому же, она специально запоминала дорогу, чтобы узнать, куда едет Гето Сугуру.
Она помнила, что эта линия в точности повторяла маршрут их поездки, словно тот, кто рисовал карту, сам проехал по этому пути.
Гето Сугуру слегка приподнял брови, удивлённо посмотрев на неё: — У тебя отличная память и чувство направления, Хосино. — Он кивнул, соглашаясь с её словами. — Похоже, тот человек тоже был здесь. Я потратил немало времени, чтобы понять, как проходит этот маршрут в Японии.
— Хосино, как ты думаешь, что означают эти символы?
Гето Сугуру не торопился с поисками. Он мягко улыбнулся, словно не желая упускать возможность чему-то её научить.
«Снова этот человек. Похоже, в Высшей школе стараются не говорить о нём».
Хосино Мори, глядя на карту в своих руках, сказала: — Этот посох, должно быть, означает Высшую школу. На нём есть символ, который я видела на тренировочных посохах. — Она столько дней тренировалась с посохом, что не заметить этого было невозможно.
Значит, Гето Сугуру начал свой путь из Высшей школы, потому что посох означал Высшую школу, которая была начальной точкой маршрута.
— Этот цветок означает префектуру Исикава. Или, скорее, цветок, водоём и рыбу нужно рассматривать вместе. В совокупности они означают префектуру Исикава. Потому что цветок — это символ красивых пейзажей, что соответствует развитому туризму, водоём означает близость к побережью, а рыба — развитое рыболовство. Возможно, это ещё и намёк на этот порт.
Видя, что Гето Сугуру не возражает, она продолжила:
— Это... это молоток. Молоток означает... — Хосино Мори, нахмурившись, смотрела на молоток. На самом деле, он был не очень похож на молоток.
Хосино Мори отбросила мысль о том, что это точно молоток, и попыталась взглянуть на это глазами того, кто рисовал карту.
Эта карта была создана для кого-то, и вряд ли на ней были бы изображены вещи, которые невозможно понять. Но если автор карты не объяснил их значение, значит, он хотел что-то скрыть или кого-то испытать.
Если бы она рисовала карту, указав маршрут таким образом и используя эти символы, она бы выбрала то, что можно увидеть на карте или в окружающей местности.
Этот молоток никак не связан с окружающей обстановкой. Может, это не молоток, а корабль? Или эти контейнеры?
Она посмотрела на причал, затем снова на карту, и её вдруг осенило.
— Этот символ, похожий на молоток, может быть кораблём, может быть контейнером, но, скорее всего, это якорь.
— Потому что его нужно рассматривать вместе с рукой, которая может поднять якорь.
— Конечно, это всего лишь мои предположения, возможно, я ошибаюсь. Господин Гето, не обращайте внимания на мои слова.
Она сделала эти выводы, основываясь на окружающей обстановке, после того как Гето Сугуру привёз её сюда.
Но Гето Сугуру, улыбнувшись, сказал: — А вдруг ты всё угадала, Хосино?
(Нет комментариев)
|
|
|
|