После того как Хуан Цзытао промедлил несколько дней, он наконец собрал свой узелок и вместе с У Ифанем вышел из леса.
В тот момент, когда Хуан Цзытао ступил за пределы леса, он вдруг вспомнил, что, к счастью, место, где он жил в лесу, было довольно уединенным, и мало кто приходил его искать. Иначе У Ифаня, этого человека, обнаружили бы и убили.
Какое облегчение!
Хуан Цзытао выдохнул и почувствовал, что мир за пределами леса прекрасен! Кстати, даже этот надоедливый парень рядом стал выглядеть куда приятнее.
Хуан Цзытао, неся свой узелок, весело шагал вперед, но не заметил торчащий из земли корень дерева и, как и следовало ожидать, упал, раскинув руки и ноги.
Вы спросите, почему У Ифань не воспользовался этим шансом, чтобы спасти "красавицу"? Хе-хе, ответ прост... Хуан Цзытао вовсе не споткнулся о корень, он перешагнул его, но затем сам запутался в собственных ногах и упал в тот момент, когда У Ифань совершенно не мог этого предвидеть.
Глядя на этого парня, который мог споткнуться сам о себя, У Ифань чувствовал лишь беспомощность. Образ в глубине его сердца постепенно становился яснее, и он все больше убеждался, что этот парень перед ним — тот самый, кто снится ему каждую ночь.
У Ифань подошел, поднял Хуан Цзытао, лежащего на спине, инстинктивно смахнул пыль с его лица и поправил немного растрепавшуюся одежду.
Хуан Цзытао ошеломленно смотрел, как У Ифань прикасается к нему, и никак не реагировал, словно погрузился в какие-то мысли.
У Ифань ничего не делал, просто позволял Хуан Цзытао оставаться в своих мыслях, лишь нежно вел его за собой.
Хуан Цзытао вспомнил, что раньше Лухань тоже так заботился о нем, когда он падал, как сейчас У Ифань. Но с тех пор, как он сошелся с этим У Шисюнем, он перестал так делать, потому что если бы этот волк У Шисюнь узнал, Лухань не смог бы приходить к нему несколько дней.
Хуан Цзытао тайком высвободил свою руку из руки У Ифаня, думая, что У Ифань не заметил. Но разве У Ифань сказал бы об этом?
В глазах У Ифаня промелькнуло множество эмоций, которые Хуан Цзытао не успел разглядеть, увидев лишь последующую черноту.
Хуан Цзытао посмотрел на У Ифаня, виновато ускорил шаг, не обращая внимания на взгляд позади, словно у обиженной женщины.
У Ифань шел за Хуан Цзытао, и обида сгущалась вокруг него, заставляя воздух вокруг резко остывать.
Пройдя несколько километров, они наконец добрались до отдаленного маленького городка и решили найти постоялый двор, чтобы отдохнуть.
Хуан Цзытао был одет в белое одеяние странствующего героя, носил коническую шляпу, рекомендованную Босянем, и на поясе у него висел роскошный меч. Он выглядел точь-в-точь как великий герой.
У Ифань был одет проще, в черное облегающее одеяние, по виду которого сразу можно было понять, что с ним лучше не связываться.
Их черно-белый наряд привлек внимание постояльцев постоялого двора, но разве могли испугаться те, кто видел многое? Они по-прежнему шли своей дорогой на второй этаж постоялого двора.
— Слуга! Принеси несколько закусок к вину, жареную курицу и кувшин изысканного вина!
— Хуан Цзытао выбрал место у окна на постоялом дворе и крикнул слуге.
— Хорошо!
Сейчас же!
— Слуга быстро что-то записал в свой блокнот и сказал.
Хуан Цзытао закинул ногу на ногу, снял коническую шляпу и стал смотреть на улицу.
У Ифань молча смотрел на профиль Хуан Цзытао, между ними образовалась атмосфера, в которую никто извне не мог вмешаться.
Хуан Цзытао постоянно искоса поглядывал на У Ифаня, и даже когда его ловили, он с полным бесстыдством продолжал смотреть в ответ, пока сам не проигрывал и не отводил взгляд.
Еда быстро появилась на столе. Увидев вкусную жареную курицу, Хуан Цзытао тут же забыл о поддержании образа и принялся за еду руками.
У Ифань с другой стороны выглядел более элегантно, медленно жевал закуски к вину, иногда отпивал изысканное вино, словно был из другого мира по сравнению с Хуан Цзытао.
Хуан Цзытао сыто рыгнул и без церемоний выхватил у У Ифаня вино, которое тот пил, и вылил его себе в горло, словно это была обычная вода.
Вино, которое он не успел проглотить, стекало по его подбородку, намочив одежду на груди, но в глазах У Ифаня это выглядело по-особенному.
Хуан Цзытао тыльной стороной ладони вытер лишнее вино, с размахом попросил слугу принести еще два кувшина изысканного вина и выпил их в одиночку.
У Ифань, видя, что не может остановить Хуан Цзытао, позволил ему напиться до бесчувствия, заранее оплатив еду, вино и комнату.
Чем больше Хуан Цзытао пил, тем яснее становился его разум, но тело не слушалось и рухнуло на стол с громким стуком, заставив многих постояльцев обернуться.
У Ифань только что передал деньги хозяину постоялого двора, как увидел, что Хуан Цзытао уже лежит на столе, держа в руке бутылку вина и что-то бормоча.
У Ифань легко поднял Хуан Цзытао, уснувшего пьяным, и шаг за шагом направился в лучшую комнату, которую он только что обговорил с хозяином.
Обнимая Хуан Цзытао за талию, У Ифань в мыслях строил планы, как поступить с ним, но когда он положил его на кровать, он ничего не захотел делать, лишь сменил ему одежду и обнял его, погружаясь в сон.
На следующее утро Хуан Цзытао проснулся по своему биологическому будильнику, но почувствовал, что голова вот-вот расколется.
Держась за голову, Хуан Цзытао сам выпил чай со стола, но облегчения не почувствовал.
Дверь открылась, вошел У Ифань, увидел Хуан Цзытао, страдающего от головной боли, вздохнул в душе, подошел, взял его за руку и нежно начал массировать его болящую голову.
Хуан Цзытао слегка приподнял голову, закрыл глаза и наслаждался, словно лис, которого гладят по шерсти.
У Ифань придвинулся ближе, позволив голове Хуан Цзытао опереться на его живот, но его руки не переставали массировать, облегчая головную боль.
Холодное лицо У Ифаня стало намного мягче из-за нежности в его глазах. Если бы его подчиненные увидели это, они бы назвали это одним из чудес света.
Хуан Цзытао схватил У Ифаня за ладонь, встал и, даже не сказав спасибо, покинул постоялый двор, оставив У Ифаня одного, смотрящего на свою руку.
Хуан Цзытао шел по улице, подбрасывая грушу, которую только что купил у старушки, скучающе оглядываясь по сторонам, совершенно не подозревая, что стал пейзажем в глазах другого человека.
В конической шляпе Хуан Цзытао издалека выглядел как стройная женщина, только слишком высокая.
Несколько мелких бандитов, прячась, следовали за Хуан Цзытао, обсуждая между собой, как оглушить эту "женщину" и преподнести ее своему главарю. Они совершенно не знали, что Хуан Цзытао, находившийся недалеко, уже слышал их разговор и думал, как с ними разобраться.
Хуан Цзытао вошел в небольшой переулок. Бандиты поспешили следом, но не нашли в переулке Хуан Цзытао.
— Странно, я же видел, как эта женщина вошла в этот переулок.
Как она исчезла в мгновение ока?
— сказал бандит номер один.
Бандит номер два ударил бандита номер один по голове и выругался: — Я же говорил, что у тебя зрение плохое, а ты еще учишься этому "видению на тысячу ли". Теперь ты даже такую заметную женщину потерял. Думаю, тебе придется самому объясняться с главарем!
— Вы меня ищете?
— Мужской голос прервал перебранку бандитов, заставив их всех посмотреть в сторону источника звука.
Хуан Цзытао спрыгнул со стены, встал перед бандитами, слегка опустил коническую шляпу и посмотрел на них с легким презрением.
— Хм!
Красавица, я советую тебе послушно подчиниться и вернуться с нами, братьями, чтобы хорошо служить нашему главарю. Иначе, думаю, ты даже из этого городка не выйдешь.
— громко сказал Хуан Цзытао один из бандитов, не заметивший ничего странного.
— Ха!
Служить вашему главарю?
Это самая смешная шутка, которую я когда-либо слышал.
Как, по-вашему, мне следует с вами поступить?
Убить одним ударом меча или рубить ваше мясо кусок за куском и скормить собакам?
— Хуан Цзытао звонко ударил каждого из них по лицу и сказал.
— Ты... ты... не будь таким высокомерным! Подожди, пока придет наш главарь, посмотрим, как он с тобой разберется!
Ты у меня дождешься!
— Бандит номер один дрожащим голосом сказал, осторожно отступая, собираясь увести своих людей.
— Подождите, я разве сказал, что разрешаю вам уйти?
Разрешить вам уйти или нет, зависит от этого меча в моей руке.
— Хуан Цзытао преградил бандитам путь, вынул меч и не дал им уйти.
Бандиты посмотрели друг на друга и решили рискнуть жизнью, чтобы выбраться из этого переулка, и сделать этот переулок запретной зоной.
Хуан Цзытао не обратил внимания на их решимость, просто почувствовал скуку, махнул рукой, позволяя им уйти.
Бандит номер один перед выходом из переулка еще раз дерзко крикнул Хуан Цзытао, чтобы тот был осторожен в эти дни, иначе в любой момент может лишиться жизни, и в панике убежал.
— Хахахаха, как интересно! Я буду ждать, пока придет ваш главарь.
Запомните, я живу на Постоялом дворе Юэлай. Смотрите, не перепутайте.
— Хуан Цзытао громко рассмеялся, вложил меч обратно в ножны, вышел из переулка и вернулся на постоялый двор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|