Часть 1. Раздумья (Часть 2)

— Ты сама как та медленная птица! Вся твоя семья такая! Я же просто скрываю свой ум! — возмущенно оправдывалась Моин, забыв об обстановке. В аудитории воцарилась тишина. Все сочувственно смотрели на нее.

— Цяо Моин! Вон из моей аудитории! Немедленно!

Стоя в коридоре лицом к стене, Моин с досадой думала, что она действительно просто скрывает свой ум.

С тех пор выражение «скрывать свой ум» в Университете А приобрело новый смысл и историю, а Моин получила приз за самое креативное противостояние профессору.

В университете, помимо библиотеки и читальных залов, легче всего найти свою любовь на факультативах. В комнате Моин жила примерная студентка, любимица всех преподавателей. Она посещала все занятия без исключения, демонстрируя даже большее усердие, чем сами преподаватели. Для Моин, которая любила прогуливать, Хань Сучжи была настоящим подарком судьбы — идеальным прикрытием. Каждый преподаватель, видя ее, расплывался в улыбке, поэтому передать через нее записку с просьбой об освобождении от занятий было беспроигрышным вариантом. Однако на первом курсе был один факультатив, который нельзя было пропускать ни при каких обстоятельствах — лекции куратора, которые назывались «Воспитание нравственности и морали у студентов».

Красочная феерия

Ненавистная среда! Моин проснулась с большой неохотой, успев в душе проклясть куратора. Четыре пары подряд с утра означали, что она не сможет понежиться в кровати, пропустит завтрак, а в обед не успеет занять место в столовой. Для Моин, которая любила поесть, не было пытки хуже этой.

Сучжи, как всегда, проснулась первой, но она была очень общительной и всегда старалась делать все вместе с остальными. Учитывая, что в их комнате жила вечно недовольная староста и Моин с ее непреодолимой тягой ко сну, они опаздывали на лекции куратора восемь раз из десяти. К счастью, для университетских преподавателей, которые и сами не всегда могли обеспечить полную посещаемость, опоздание не считалось серьезным проступком. Сегодня им повезло — они вошли в аудиторию за пять минут до звонка. Моин, глядя на часы, быстро достала кружку, чтобы успеть набрать горячей воды. Она взяла свой чай «Красочная феерия» и направилась на кухню, но там уже стояла очередь. Когда подошла ее очередь, прозвенел звонок. Моин, схватив кружку, побежала в аудиторию, думая, что раз уж она пришла вовремя, то не должна опоздать из-за воды. На бегу она пыталась закрыть кружку крышкой, поэтому не смотрела вперед. И, к несчастью, столкнулась с кем-то.

К счастью, стояла поздняя осень, и все были тепло одеты. Хотя вода попала на свитер незнакомца, ожога, вероятно, не будет. Моин виновато извинилась и, подняв голову, замерла.

«Боже, я уже поняла, что я глупая, так что, пожалуйста, не нужно мне об этом постоянно напоминать! Эта вероятность, это совпадение… Неужели я действительно такая невезучая?» — мысленно воскликнула Моин.

Цзи Чэнсюань сначала был немного раздражен, но, увидев, что это Моин, улыбнулся.

— Кажется, у тебя всегда что-то случается.

Моин не знала, что ответить. Она еще раз быстро извинилась и поспешила в аудиторию.

— Дамы и господа, я очень рад быть здесь и поделиться с вами своим опытом в области международного права,

— приятный мужской голос с безупречным британским акцентом разнесся по аудитории. Все затихли. Моин проследила за источником звука и увидела, что незнакомец, с которым она столкнулась, стоит на кафедре.

После минутного молчания послышался шепот. Староста быстро встала и объяснила, что для повышения профессионального уровня и мотивации студентов куратор пригласил опытного специалиста провести лекцию.

У Цзи Чэнсюаня была особая аура. Казалось, что, где бы он ни находился, он всегда привлекал внимание. Все невольно следили за каждым его движением. Однако сегодня эта аура дала сбой. Взгляды студентов сначала были прикованы к красивому лицу Цзи Чэнсюаня, а затем все как один переместились на подозрительное красное пятно на его груди.

«Проклятая „Красочная феерия“», — Моин снова корила себя за свою неуклюжесть. Она любила заваривать цветочный чай, и сегодняшний «Красочная феерия» был одним из ее лучших творений. Приготовленный из гомфрены, гибискуса и коричневого сахара, он не только обладал восхитительным ароматом, но и отличался ярким цветом.

Сегодня Цзи Чэнсюань был одет в черную рубашку и брюки, поверх которых был надет бело-черный вязаный жилет. В сочетании с красивыми чертами лица и элегантной фигурой он выглядел идеально, если бы не то злосчастное красное пятно на груди.

В аудитории послышался шепот. Всех явно интересовало происхождение пятна.

Моин переживала за него и ругала себя. Подняв глаза, она увидела, как Цзи Чэнсюань слегка нахмурился, а затем легонько постучал по столу, привлекая всеобщее внимание.

— Уверяю вас, это что угодно, но не кровь, так что, пожалуйста, не смотрите на меня как на какого-то глупого убийцу, хорошо?

В аудитории раздался смех. Черный юмор Цзи Чэнсюаня явно покорил всех, и студенты начали внимательно слушать его лекцию.

Эмоционально, изящно, аргументированно — каждое движение мужчины на сцене излучало талант. Если те немногие и не самые удачные встречи пробудили в Моин интерес к Цзи Чэнсюаню благодаря его харизме и обаянию, то это яркое утро окончательно покорило ее. Она была очарована внушительным и благородным мужчиной на сцене.

Лекция длилась почти две пары. Оставшееся время, как обычно, было отведено для вопросов. Староста для начала задала несколько вопросов по теме, на которые Цзи Чэнсюань подробно ответил. Затем из какого-то угла послышался вопрос:

— Вы говорите по-китайски?

Цзи Чэнсюань на мгновение задумался, а затем четко ответил: — Конечно!

— Преподаватель, вы с факультета иностранных языков? — спросила одна из студенток.

— Нет, я не преподаватель, можно сказать, я ваш старший товарищ. Разве я выгляжу таким старым? — в аудитории снова раздался смех. Темы вопросов постепенно смещались в сторону сплетен. Цзи Чэнсюань сел за первую парту и начал непринужденно общаться со студентами.

— Старший товарищ, у вас отличный английский. Вы учили текст наизусть?

— Думаю, текст такого уровня не нужно заучивать.

— Старший товарищ, это явная насмешка отличника над двоечниками!

— …

— Старший товарищ, у вас есть девушка?

— …

— Старший товарищ, можно ваш номер телефона?

— …

В аудитории раздавались неодобрительные возгласы. Некоторые девушки, не стесняясь, переходили в наступление. Цзи Чэнсюань, устав от все более нелепых вопросов, потер виски. К счастью, прозвенел звонок, и он облегченно вздохнул.

— Старший товарищ, последний вопрос! Что это за пятно у вас на груди?

Почувствовав на себе чей-то взгляд, Моин, которая все это время сидела, опустив голову, невольно подняла глаза и встретилась с насмешливым взглядом Цзи Чэнсюаня.

— Это прекрасная ошибка!

— приятный голос разнесся по аудитории.

— Вот это встреча! Моин, тебе так повезло! — восклицание Ян Цзыцзюань отвлекло Моин. Она приложила руку к пылающим щекам, быстро собрала вещи и убежала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение