Глава 6. Посадка на судно (Часть 1)

Прибывшим оказался именно наследник Юнтай-хоу, Сюй Хуэйхун.

Миньсинь изначально ехала в одной карете с Цзюнь-гэром, няней и Сяося. Услышав радостный возглас Чэнь Шу, она сначала опешила, а затем откинула занавеску кареты и выглянула наружу.

Она увидела Сюй Хуэйхуна, сидевшего верхом на коне, одетого в синий шёлковый костюм для верховой езды, поверх которого был накинут коричневый соломенный плащ с капюшоном. Однако места, не прикрытые плащом, были почти полностью мокрыми, и цвет одежды из синего превратился в тёмно-синий.

Затем, запыхавшись, подскакал его личный слуга. Увидев, что караван ещё собирается, он радостно улыбнулся и сказал: — К счастью, к счастью, успели!

Миньсинь, увидев прибывшего Сюй Хуэйхуна, конечно, обрадовалась. Одной рукой она закрепила занавеску, открыв половину своего сияющего лица, и крикнула ему: — Старший брат приехал!

Сюй Хуэйхун подъехал ближе к карете и, наклонившись, заговорил с ней: — Попал под сильный дождь по дороге, опоздал. Надеюсь, седьмая сестра не сердится.

Миньсинь рассмеялась: — Как же можно сердиться! Старший брат в своей занятости смог приехать проводить нас — это уже большая редкость, а тем более ещё и другое судно нашёл.

Сказав это, она немного засомневалась: — Старший брат покинул лагерь и выехал из столицы, никто не создаст тебе проблем?

— Об этом можешь не беспокоиться, тот ещё не взошёл на великий трон, — выражение лица Сюй Хуэйхуна было немного отстранённым. — Хотя в столице обстановка напряжённая, но с официальной службы людей отпускают.

— Я выехал из столицы по поручению, а в Тунчжоу оказался по пути. Никто не сможет придраться.

— Хорошо, что у старшего брата всё под контролем, — сказала Миньсинь и, увидев, что его одежда промокла насквозь, немного забеспокоилась. — Старший брат, не хочешь переодеться в сухое? В сундуках есть несколько новых комплектов одежды Дачуаня, которые он не носил. Вы с ним примерно одного роста, должно подойти.

Сюй Хуэйхун отказался: — Я мужчина, небольшой дождь — это ничего. К тому же, когда я был на северо-западе, я пережил гораздо большие трудности. Это всего лишь мокрая одежда, переодеваться не стоит, чтобы не опоздать на благоприятное время отплытия.

Увидев, что Сюй Хуэйхун отказался, Миньсинь пришлось смириться.

Он снова спросил о состоянии госпожи Сюй и Цзюнь-гэра. Узнав, что всё хорошо и багаж собран, он объехал караван от начала до конца, а затем вернулся к Миньсинь и сказал: — Я вижу, что и люди, и лошади полны сил. Раз вы готовы, то отправляемся.

Миньсинь согласилась, опустила занавеску и снова села.

Чэнь Шу щёлкнул хлыстом, подавая знак кучерам позади, затем снял упоры с колёс и, следуя за Сюй Хуэйхуном, с грохотом выехал из города на юг, к пристани.

Прибыв на пристань, к маяку, люди из семьи Шэн уже ждали неподалёку. Увидев высокую фигуру Сюй Хуэйхуна верхом на чёрном коне, а за ним длинный караван, они поняли, что семья Лу прибыла, и тут же протиснулись сквозь толпу, подойдя ближе, и спросили: — Вы родственники Юнтай-хоу?

Управляющий семьи Лу ответил утвердительно. Тогда этот человек подошёл, взял коня Сюй Хуэйхуна под уздцы и повёл эту группу к пристани.

Поскольку прибывшие из семьи Лу были в основном женщинами, перед пристанью люди из семьи Шэн заранее огородили проход занавесками. Перед проходом была свободная площадка для стоянки карет.

Миньсинь, добравшись до места, велела Сяося тщательно укутать сына в большой меховой плащ, прежде чем взять его из кареты, а затем повернулась и помогла госпоже Сюй выйти.

В это время люди из семьи Шэн послали управляющую с судна встречать их. После того как обе стороны поприветствовали друг друга и познакомились, Сюй Хуэйхун проводил их на судно.

Судно, зафрахтованное семьёй Шэн, было трёхмачтовым плоскодонным фучуанем, имевшим три палубы. Хозяева жили на второй палубе.

Мужчин слуга проводил в кабинет, где временно разместился господин Шэн, а женщин управляющая повела к госпоже Шэн.

Миньсинь велела Цюянь взять Цзюнь-гэра на руки, а сама последовала за госпожой Сюй. Поднявшись по маленькой лестнице из красного лакированного дерева на второй этаж, она увидела, что служанки у лестницы, опустив глаза, поднимают жемчужные занавески. Войдя, она услышала звонкий женский голос, который с улыбкой сказал: — Прибыли Тай-гунжэнь и Гунжэнь из семьи Лу!

По обычаю династии, при присвоении чиновникам должностей, помимо гаомин для них самих, гаомин того же ранга присваивались их матерям и законным жёнам.

Поскольку Лу Чан при жизни был заместителем цензора 4-го ранга, госпожа Сюй получила титул Тай-гунжэнь 4-го ранга, а Миньсинь — титул Гунжэнь 4-го ранга. Если коллеги общались семьями, они обращались друг к другу по рангу.

Миньсинь подняла голову и увидела высокую женщину, вышедшую навстречу. На ней была узкорукавная шёлковая куртка цвета лунного света и бэйцзы с вышивкой в виде непрерывного узора из тыкв и побегов граната. Ниже была юбка, расшитая нитью, тёмно-зелёная с бледно-красной каймой. Волосы были уложены в простую причёску баоцзи, украшенную золотой шпилькой в виде хризантемы и гребнем из чёрного дерева, инкрустированным турмалином.

Это не было роскошное убранство, лишь повседневная одежда, но в сочетании с её звонким голосом она сразу же вызывала симпатию.

Госпожа Шэн выглядела лет на двадцать семь-двадцать восемь. С улыбкой на лице она подошла и безукоризненно поклонилась госпоже Сюй, сказав с улыбкой: — Тай-гунжэнь, дорога прошла благополучно?

Госпожа Сюй и Миньсинь подошли, поприветствовали друг друга, и несколько человек сели во внутренней комнате. Маленькая служанка принесла поднос с чаем.

После нескольких минут непринуждённой беседы и обмена любезностями разговор перешёл к имени Цзюнь-гэра.

Госпожа Сюй, глядя на маленького внука на руках у Миньсинь, с любовью улыбнулась: — Моего маленького внука зовут Цзюнь. Иероглиф состоит из ключа «солнце» и фонетика «цзюнь». Поскольку он родился как раз на рассвете, отец назвал его Цзюнь.

Госпожа Шэн похвалила: — Действительно, прекрасное имя!

Затем она жестом велела своей старшей служанке подать подарок для знакомства и сказала: — Небольшой подарок, пусть ребёнок носит его и играет.

На подносе из чёрного дерева лежало золотое колье с замком, выполненное в технике филиграни с инкрустацией рубинами, очень дорогое.

Миньсинь поспешно сказала: — Это слишком ценно, он ведь ещё ребёнок…

Госпожа Шэн сказала: — Вы примите его! Считайте, что это подарок на первый день рождения ребёнка.

— Нам посчастливилось плыть на одном судне, это судьба, которую мы заслужили за сто лет, это непросто!

Миньсинь, увидев, что госпожа Шэн так говорит, немного подумала и с улыбкой ответила: — Тогда большое спасибо за вашу доброту, госпожа!

Как раз в это время в дверях появилась маленькая служанка и тихо что-то сказала госпоже Шэн на ухо. Госпожа Шэн встала и сказала: — Мой господин говорит, что наследник, увидев, что вы устроились, собирается сойти с судна. Прошу Гунжэнь проводить его.

— Старший брат так быстро уходит! — воскликнула Миньсинь.

Госпожа Шэн сказала: — Мой господин уговаривал его остаться, но безрезультатно. Мы думали, наследник сможет остаться на обед, но наследник сказал, что обременён служебными обязанностями, и то, что он смог выделить время, чтобы проводить вас, уже непросто.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Посадка на судно (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение