Глава 8. Постоянные мысли

Мужчина был в строгом костюме. Юй Вань бросила на него беглый взгляд: сшитый на заказ, сдержанная роскошь — неплохо, весьма со вкусом.

Подняв глаза выше, она увидела невероятно красивый профиль с глубокими и четкими чертами лица.

Юй Вань вся затрепетала и застыла на месте, встретившись взглядом с мужчиной. В его черных как смоль глазах читалась легкая усталость и лень. Высокий прямой нос, довольно тонкие губы — все черты лица казались отстраненными и холодными.

Эти глаза… они были так похожи на глаза Сы Юйчэня.

Вернее сказать, мужчина перед ней и был Сы Юйчэнь…

Не успела она опомниться, как двери лифта открылись. Сы Юйчэнь с бесстрастным лицом вошел внутрь вместе с Се И.

Цю Сяоюй еще не узнала его и лишь потянула Юй Вань за рукав:

— Господин Юй, заходите скорее.

Юй Вань чувствовала себя немного растерянно. Шагнув в лифт, она вдруг пошатнулась, ноги подкосились, и она начала падать вперед. В тот момент, когда она уже думала, что упадет, она врезалась в чью-то крепкую грудь.

Нос уловил легкий древесный аромат, исходивший от мужчины, похожий на запах кедра — холодный, свежий и очень приятный. Сильные руки вовремя подхватили ее за плечи.

Время в это мгновение замерло. Она смотрела прямо в его глубокие, как чернила, темные, бездонные, как море, глаза. Их взгляды встретились на несколько секунд.

Цю Сяоюй испуганно вскрикнула, поспешила поддержать ее и обеспокоенно спросила:

— Господин Юй… вы в порядке?

Сказав это, она подняла голову, чтобы поблагодарить Сы Юйчэня, но тут же недоверчиво распахнула глаза.

Черт, черт, черт!? Это же Сы Шэнь!?

Юй Вань не раз прокручивала в голове возможные сценарии встречи с Сы Юйчэнем. Каких только сцен она себе не представляла! Но она и подумать не могла, что это произойдет таким крайне неловким образом.

На этот раз она опозорилась по полной программе.

При этой мысли Юй Вань прикусила губу и, немного растерянно выпутавшись из его объятий, поспешно отошла в сторону, на приличное расстояние.

Увидев это, Сы Юйчэнь, еще секунду назад державший в объятиях нежную красавицу, слегка нахмурился и с интересом посмотрел на нее.

За несколько лет разлуки она стала еще красивее. Настолько красивой, что хотелось спрятать ее ото всех.

— Господин Юй, Господин Юй! — Цю Сяоюй была очень взволнована и сильно дернула Юй Вань за подол платья. — Это настоящий Сы Шэнь, ваш кумир!

Она говорила негромко, но Сы Юйчэнь прекрасно ее расслышал.

Юй Вань глубоко вздохнула, медленно закрыла глаза и решила притвориться невидимкой.

Стоявший рядом Се И с любопытством разглядывал ее:

— Простите… вы та самая певица, госпожа Юй Вань?

Услышав это, Юй Вань напряглась, ее губы дрогнули, и она выдавила неловкую улыбку:

— Эм… привет…

— Ух ты, так это действительно вы! Я так рад… — Се И выглядел очень возбужденным и хихикнул пару раз. — Фея спустилась на землю! Сестренка, в жизни вы гораздо красивее, чем на фото!

— … — Юй Вань закатила глаза и почти проскрежетала сквозь зубы: — Хе-хе, премного вам благодарна.

Се И толкнул локтем стоявшего рядом Сы Юйчэня и, шутливо усмехаясь, тихо прошептал ему на ухо:

— Босс, каково это — столкнуться с бывшей при таких обстоятельствах? Удивлен? Неожиданно? Волнительно?

Ему было искренне любопытно, как они вообще познакомились.

Ведь босс в индустрии развлечений слыл безжалостным «Жнецом», разбивающим женские сердца… Женщина, сумевшая покорить «Жнеца», определенно была не проста.

К тому же босс сказал, что хочет «склеить разбитое зеркало»? То есть, он хочет снова с ней сойтись? Ц-ц-ц, неудивительно, что за все годы в группе он ни разу не видел, чтобы босс кем-то всерьез увлекся.

Оказывается, в его сердце жила незабываемая любовь из прошлого, тот самый «белый лунный свет».

Сы Юйчэнь, держа руки в карманах, не изменился в лице. Его тонкие губы приоткрылись, и он лениво протянул, достаточно громко, чтобы Юй Вань услышала:

— А знаешь, ощущение, когда бывшая сама бросается тебе в объятия, и правда неплохое.

В его словах был скрытый смысл.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение